⒈ 能把文章倒过来背得顺畅。形容读得极熟。
英know sth.thoroughly by heart as one who can recite a passage backward fluently;
⒈ 把文章倒过来背诵,能象流水一样顺畅。形容书读得极熟。
引郭沫若 《苏联纪行日记·六月廿七日》:“她把说明小册的英文部分似乎已经读得来倒背如流了。”
刘树德 《老四友》:“他有个死去的舅舅是说大鼓书的,给他留下一部《三国演义》,日久天长,竟能倒背如流。”
⒈ 把文章倒著背诵,仍然能像流水一样的顺畅。比喻将书或诗文读得滚瓜烂熟。
例如:「说起唐诗三百首,他简直是倒背如流。」
英语to know by heart (so well that you can recite it backwards)
法语connaître tout par coeur (si bien que l'on peut le réciter à l'envers)
1、小丽学习很认真,几乎每篇语文课文她都能倒背如流。
2、虽然小妹妹只有5岁,但是她能把乘法口诀倒背如流。
3、您更可以把结果倒背如流因为您会经常想起它,尽管测试的结果已经送出去很久了。
4、.全世界每一个国家的历史,豆豆能够倒背如流,她是很神奇的一个传说,她的大脑,相当于好几部高速电脑。
5、赵文看着这首熟悉到倒背如流的诗,思绪又被牵引到了那陌生而又熟悉的中土世界,开始和弗罗多踏上冒险的旅途。