⒈ 形容既令人难受又令人发笑。
例看这种节目,真是让人哭笑不得。
英find sth.both funny and annoying; be at a loss whether to cry or laugh;
⒈ 形容既令人难受又令人发笑。
引鲁迅 《南腔北调集·真假堂吉诃德》:“假 吉诃德 的这些傻相,真教人哭笑不得。”
徐迟 《狂欢之夜》:“到处发生了啼笑皆非,哭笑不得的事情。”
⒈ 形容令人又好气又好笑的感觉。亦可形容处境尴尬。
例如:「他这一片歪理,说得大伙哭笑不得。」
英语lit. not to know whether to laugh or cry (idiom), both funny and extremely embarrassing, between laughter and tears
德语nicht wissen, ob man weinen oder lachen soll (V, Sprichw)
法语(expr. idiom.) ne plus savoir s'il faut en pleurer ou s'il faut en rire, aussi comique qu'embarrassant, entre le rire et les larmes, dans un état désespéré
1、听了他这番外行话,把在场的人弄得哭笑不得,不知怎样回答才好。
2、他这回派来的人还不如上次的,这真是一无长物,让人哭笑不得。
3、拍下了这幅让人哭笑不得的难忘的分离场面。
4、他的言谈举止完全是满清遗少的派头,弄得我哭笑不得。
5、小刚不着边际的回答令老师哭笑不得。