⒈ 用俏皮话讽刺。
英whip; speak sarcastically; disparage sb. by innuendoes;
⒈ 用刻薄的话讥笑人。
引《二十年目睹之怪现状》第四一回:“説是测字先生看《经世文编》,看来他还想做官,还想大用呢。从此就三三两两,时来挖苦。”
《官场现形记》第四七回:“施藩臺 文理虽不甚清通,然而极爱掉文,又喜欢挖苦。因为 萧臬臺 是 江西 人,他背后总要説他是个锯碗的出身。”
巴金 《秋》十二:“大表哥,你在挖苦我,我哪儿说得上用功。”
引《官话指南·卷二·官商吐属》:「我这个笑话儿,是挖苦典史的。」
《文明小史·第三三回》:「岂知这句话,更把个县官说得呆了,以为他是有意来挖苦我了。」
英语to speak sarcastically, to make cutting remarks
德语Gespött (S), Spott (S), Stichel (S), eine sarkastisch ironische Bemerkung machen (V), sticheln (V), sarkastisch (Adj), zynisch (Adj)
法语se moquer de, railler
(动)从物体表面向里用力;取出其一部分或包藏的东西:~土|~山。
1. 像胆汁或黄连的滋味,与“甘”相对:甘苦。苦胆。苦瓜。2. 感觉难受的:苦境。苦海(原为佛教用语,后喻很苦的环境)。苦闷。含辛茹苦。吃苦耐劳。苦恼。3. 为某种事所苦:苦雨。苦旱。苦夏。苦于(①对某种情况感到苦恼;②表示相比之下更苦些)。4. 有耐心地,尽力地:苦劝。苦口婆心。刻苦。苦心孤诣。5. 使受苦:那件事可苦了你啦!