⒈ 心里陶醉。
英be charmed; be enchanted; be fascinated;
⒈ 佩服,倾倒。
引《庄子·应帝王》:“列子 见之而心醉,归以告 壶子,曰:‘始吾以夫子之道为至矣,则又有至焉者矣。’”
《世说新语·赏誉上》“山公 举 阮咸 为吏部郎” 南朝 梁 刘孝标 注引《名士传》曰:“太原 郭奕 见之心醉,不觉叹服。”
《玉娇梨》第十九回:“他与小弟同寓一寺……其风流淹贯,真令人心醉。”
⒉ 心里陶醉。
引唐 宋之问 《送赵六贞固》诗:“目断南浦云,心醉东郊柳。”
清 黄景仁 《摸鱼儿·雪夜和少云时同寓法源寺》词:“江乡风味,渐燕笋登盘,刀鱼上筯,忆著已心醉。”
巴金 《家》二一:“当时的快乐真令人心醉。”
引《庄子·应帝王》:「列子见之而心醉,归以告壶子。」
北齐·颜之推《颜氏家训·慕贤》:「所值名贤,未尝不心醉魂迷,向慕之也。」
英语enchanted, fascinated, charmed
德语verwunschen
法语être enchanté, fasciné
(1)(名)人和高等动物身体内推动血液循环的器官。也叫心脏:~博|~跳。(2)(名)通常也指思想的器官和思想、感情等:~思|~得|用~|谈~|一~一意。(3)(名)中心;中央的部分:江~|圆~|重~|灯~。(4)(名)二十八宿之一。
(1)(形)酒醉;饮酒过量;神志不清(2)(形)沉迷;过分爱好:~心|陶~。(3)(动)用酒泡制(食品):~枣|~虾|~蟹。