⒈ 旧蔑指妇女带着与前夫所生的孩子再嫁。
英(of woman)remarry with children by a previous husband;
英a woman's children by a previous marriage;
引《初刻拍案惊奇》卷三三:“天祥 没有儿女, 杨氏 是个二婚头,初嫁时带个女儿来,俗名叫做‘拖油瓶’。”
《新华文摘》1983年第4期:“我早知道……有了后爹就会出后娘!你们早就想把这些拖油瓶撵出门去了!”
《花城》1981年第6期:“我从小失去父亲,母亲嫁给后父,我做了‘拖油瓶’。”
引《初刻拍案惊奇·卷三三》:「杨氏是个二婚头,初嫁时带个女儿来,俗名叫做拖油瓶。」
英语(derog.) (of a woman) to bring one's children into a second marriage, children by a previous marriage
德语wiederverheiratete Frau (veraltete, abfällige Redensart; Herkunft: bringt ihre Kinder aus erster Ehe mit in die neue Familie) (S)
(1)(动)拉着物体使挨着地面或另一物体的表面移动(2)在身体后面耷拉着:~着辫子|~带。(3)拖延:~拉|~欠。
(1)(名)动植物体内所含的脂肪或矿产的碳氢化合物的混合液体(2)(动)用桐油、油漆等涂抹:~窗户|这扇门去年~过一次。(3)(动)被油弄脏:衣服~了。(4)(形)油滑:~腔滑调|老~子。
(名)(~子、~儿)容器;口较小、颈细肚大;多用玻璃或瓷制成:~胆|~塞|~子|冰~|瓷~。