英act recklessly; disregard the fate; do not know the consequences;
⒉ 形容冒失、鲁莽。
英rash; abrupt;
引《水浒传》第六七回:“单廷珪、魏定国 大笑,指着 关胜 駡道:‘无才小辈,背反狂夫!上负朝廷之恩,下辱祖宗名目,不知死活!引军到来,有何理説?’”
《世无匹》第二回:“你却不知死活,灌了这许多酒去。”
引《水浒传·第六七回》:「无才关胜,背反狂夫,上负朝廷之恩,下辱祖宗名目,不知死活,引军到来,有何礼说?」
《文明小史·第二七回》:「我只你这个儿子,如今不知死活,闹了事,又到东洋去,忍心掉下我吗?」
⒉ 不知生死如何。
引《红楼梦·第四回》:「把个英莲拖去,如今也不知死活。」
英语to act recklessly (idiom)
法语agir témérairement, faire avec insouciance, être inconscient du danger
词语解释死活[ sǐ huó ]⒈ 无论如何;不管怎么说。例哥哥劝了他一天,他死活不答应。英anyway;⒉ 死亡或生存。例考察队出了事,现在还不知死活。英life or death;引证解释⒈ 死与活。常偏指死。引《西游记》第六回:“今蒙上命,到此擒你这造反天宫的弼马温猢猻,你还不知死活!”《红楼梦》第六一回:“我干的事,为什么叫你应,死活我该去受。”⒉ 无论如何。引《金瓶梅词话》第八九回:“吴大舅 告辞,和尚死活留住,又不肯放。”《红楼梦》第六三回:“他两个去请,只怕不肯来,须得我们去请,死活拉了来。”郭小川 《矿工不怕鬼》诗:“到外边去找碗饭吃吧!爹妈死活也不能把你连累。”国语辞典死活[ sǐ huó ]⒈ 生与死。引《三国演义·第二八回》:「你背了兄长,降了曹操,封侯赐爵。今又来赚我!我今与你并个死活!」近生死 ⒉ 无论如何。引《红楼梦·第六三回》:「只怕宝林两个不肯来,须得我们请去,死活拉他来。」英语life or death, fate, no matter what, anyway, for the life of me法语la vie et la mort