流涕向昭阳

出自唐代徐彦伯的《婕妤》,诗句共5个字,诗句拼音为:liú tì xiàng zhāo yáng,诗句平仄:平仄仄平平。
君恩忽断绝,妾思终未央。
巾栉不可见,枕席空馀香。
窗暗网罗白,阶秋苔藓黄。
应门寂已闭,流涕向昭阳
()
断绝:(动)中止联系;连贯的东西中断:~往来|~交通。[近]隔绝。
巾栉可见:可见kějiàn看得见的光。可见kějiàn[beitisthusclearorevident,obviousthat]可以看得见,可以知道由此可见。
枕席:枕席,读音为zhěn xí,汉语词汇,释义为枕头和席子,也泛指床榻;夏天铺在枕头上的凉席;指男女媾欢;比喻安适之地;犹枕藉。出自《礼记·丧大记》。
空馀香暗网罗白苔藓:藓(藓纲的植物的俗称)
门寂流涕:流涕liútì流泪。涕,古代一般指眼泪,用“泗”指鼻涕。如“涕泗交流”。后来“泪”代替了“涕”,“涕”代替了“泗”,“泗”一般不再使用德威流涕,不能执刀。——清·全祖望《梅花岭记》

诗词的中文译文:

《婕妤》
君明爱关系突然断送,
我思念却永不停止。
巾栉(巾帕和梳子)也无法再见面,
枕席上只留下残存的香气。
窗户昏暗网罗似白色,
阶梯上秋天的苔藓已黄了。
应门已经寂静闭上,
我的眼泪向昭阳宫流淌。

诗意和赏析:

该诗描绘了一位婕妤(唐代皇帝嫔妃之一)对失去君主爱的痛苦思念之情。

诗中女主角感叹自己与君主的感情突然中断,但她的思念之情却永远不会停止。她描述了与君主的物理分离,如巾栉不可见,但心灵上的联系如同枕席所余的香气。她看不到阳光透过窗户,只能看到帷幕后面的凄凉景象,同时她所在的地面已经生满秋天的苔藓,暗示着时间的流逝和痛苦的久久不愈。最后两句“应门寂已闭,流涕向昭阳。”表达了她被困在宫殿的感觉,流泪向着已经关闭的应门,向着昭阳宫(受封于昭阳宫)的方向。

整首诗抒发了女主角对失去君主爱情的深深思念和痛苦之情。她用寓言式的语言描绘了自己的心境,暗示了她与君主的感情之殇。诗人通过这首诗凄美地表达了皇宫内嫔妃们相对空虚寂寥的生活,以及她们对于失去君主爱情的无尽思念。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

徐彦伯

徐彦伯(?—714),名洪,以字行,兖州瑕丘人。七岁能为文,对策高第。调永寿尉,蒲州司兵参军。时司户韦暠善判,司士李亘工书,而彦伯属辞,称河东三绝。屡迁给事中,预修《三教珠英》。由宗正卿出为齐州刺史,移蒲州,擢修文馆学士、工部侍郎,历太子宾客卒。...

徐彦伯朗读
()