谁道卢姬身细微

出自唐代崔颢的《杂曲歌辞·卢姬篇》,诗句共7个字,诗句拼音为:shuí dào lú jī shēn xì wēi,诗句平仄:平仄平平平仄平。
卢姬小小魏王家,绿鬓红唇桃李花。
魏玉绮楼十二重,水精帘箔绣芙蓉。
白玉阑干金作柱,楼上朝朝学歌舞。
前堂后堂罗袖人,南窗北窗花发春。
翠幌珠帘斗弦管,一奏一弹云欲断。
君王日晚下朝归,鸣环佩玉生光辉。
人生今日得骄贵,谁道卢姬身细微
()
小小:最小;很小。少量,稍稍;短暂。即南齐妓女苏小小。幼小。泛指妓女。
魏王家水精帘芙蓉:(名)①荷花的别称,也叫芙蕖:出水~。②落叶灌木。花供观赏。也叫木芙蓉。
歌舞:(名)唱歌和舞蹈的合称:~厅|~表演。

《杂曲歌辞·卢姬篇》是唐代崔颢所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
卢姬年幼时嫁给了魏王,她容貌秀美,有着绿发红唇,宛如桃李花一般美丽。魏王为她修建了十二层的楼阁,水晶帘子上绣着芙蓉花图案。楼阁的栏杆是用白玉雕成的,金作的柱子。每天清晨,楼上的人们在学唱歌舞。前堂和后堂挂着华丽的帘子,南窗和北窗开着,花朵在春天盛开。挂在窗帘上的翠绿幌子和珍珠帘子相互竞相吵闹,一边奏乐一边弹琴,仿佛音乐云彩将断裂。君王下朝后回宫,他身上的鸣环和佩玉散发出光芒。今天,卢姬身份崇高,谁能想到她曾经是如此微不足道。

诗意:
这首诗描绘了卢姬的背景和她在魏王宫中的生活。卢姬年幼时被嫁入宫中,她出众的容貌和豪华的所在让她成为了君王的宠妃。诗词以华丽的描写展现了宫廷的繁华和浓烈的氛围,同时反映了朝廷中妃子的与世隔绝的生活。然而,诗词的最后几句表达了卢姬内心的隐忧,她怀疑自己在高位上的幸福是否真实,她担心自己的身份会随时被人忽视和遗忘。

赏析:
崔颢通过对诗中细节的描写,生动地再现了唐代宫廷的繁华和奢华。诗中使用了很多色彩和华丽的物品的描绘,营造出了一个富丽堂皇的场景。然而,崔颢也巧妙地将这种表面的浮华与卢姬的内心矛盾对比起来,给诗增添了一种层次感和思考的余韵。整首诗富有音乐感,形象生动,通过细致入微的描写,展现了唐代宫廷的独特魅力,同时折射出人们对权位和名誉的追求与担忧。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

崔颢

崔颢(hào)(704—754),汴州(今河南开封市)人,唐代诗人。唐玄宗开元十一年(公元723年)进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,据说李白为之搁笔,曾有“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》收录诗四十二首。他秉性耿直,才思敏捷,其作品激昂豪放,气势宏伟,著有《崔颢集》。...

崔颢朗读
()