不醉沙头烂熳春

出自宋代章甫的《予归自都梁魏子深来自滁州坐间酌酒》,诗句共7个字,诗句拼音为:bù zuì shā tóu làn màn chūn,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。
道路长年笑此身,绝怜尘土涴衣巾。
飞花数点已愁客,归雁一声如唤人。
州县驱驰君欲老,江湖流落我常贫。
相逢却恨成匆遽,不醉沙头烂熳春
()
道路:人、马、车辆通行之路:~平坦|~崎岖|宽广的~。②喻指社会上抽象意义的路:人生的~|艰苦的~|改革开放的~。
此身尘土:(名)附在器物上或飞扬着的细土。
衣巾:衣服和佩巾。语本《诗.郑风.出其东门》:'缟衣綦巾。'余冠英注:''巾',佩巾也。'衣服和头巾。指装殓死者的衣服与单被。指青领衣和方巾。明清时的秀才服式。借指秀才的资格和待遇。
飞花:纺织和弹花时飞散的棉花纤维。
愁客归雁江湖:(名)①泛指四方各地:走~|闯荡~|流落~。②旧时指四处流浪靠卖艺、卖药等谋生的人,也指这种人所从事的行业。
流落:(动)穷困潦倒,没有固定住所和职业,离开家乡,在外地漂泊:~街头。[近]流浪|沦落。
匆遽:(形)急忙;匆促:神态~|~地走向剧院。
不醉沙头:沙滩边;沙洲边。方言。指沙田的总佃者。沙头向田主租入大量沙田,转手分租给他人,以收取地租为其主要生活来源。古沙头市的略称。即今湖北省沙市。
道路长年笑这身,非常同情尘土沾到衣服、头巾。
飞花数点已愁客,一声和叫人归雁门。
州县驱使你想老,江湖流落我常贫穷。
相逢却恨成匆忙之间,不喝醉沙头烂熳春。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

章甫

(1045—1106)建州浦城人,徙居苏州,字端叔。神宗熙宁三年进士。调临川尉,移知寿春。进所著《孟子解义》,除应天府国子监教授,改著作佐郎。元丰中知山阴县,监左藏北库。哲宗朝通判宿州,复除开封府提举常平等事。徽宗即位,知虔州。崇宁初为都官郎中,时立元祐党籍,乃上言元祐臣僚因国事获罪,不应刻名著籍,禁锢子孙。坐忤宰相曾布,降官知泰州。后提举舒州灵仙观以卒。...

章甫朗读
()