莫辞节物来匆匆

出自宋代章甫的《春日呈韩文》,诗句共7个字,诗句拼音为:mò cí jié wù lái cōng cōng,诗句平仄:仄平平仄平平平。
阳乌阴兔争驰骋,人世光阴刹那顷。
玉盘生菜乱青丝,三岁公家喫春饼。
前年班春池阳城,民物熙熙箫鼓声。
去年转粟巡边徼,圣朝初下和戎诏。
只今塞下不传烽,野梅官柳竞春风。
相从且作无事饮,莫辞节物来匆匆
明年上国春应早,棠棣阴中诗更好。
诗成但遣阿买书,邮筒寄我江南道。
()
驰骋:(动)骑马快速奔跑:纵马~在原野上|~文坛。
人世:人间;世间。整个人类社会;人类世界。
光阴:(名)①时间:~似箭。[近]时光|时间。②(方)日子③。
刹那:(名)极短暂的时间;瞬间:一~。[近]霎时|顷刻。[反]良久。
玉盘:1.玉质的盘子、饰玉的盘子。2.月亮的代称。3.喻明镜。4.比喻盘状的白花。
生菜:生菜shēngcài[romainelettuce,coslelluce]一年生或二年生草本植物,叶子狭长,花黄色。叶子可做蔬菜。
青丝:1.青绿色的丝绳。2.黑色的头发。3.青梅等果物切成的细丝,用以点缀在食品上。
公家:1.指诸侯王国。2.指朝廷、国家。3.指公卿之家。4.与私人相区别,今指国家、机关、团体或代表公共利益的组织等。
春饼:春饼chūnbǐng一种薄饼,立春日应节的食品
民物熙熙鼓声边徼

《春日呈韩文》是宋代诗人章甫创作的一首诗词。下面是它的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
阳光像黑乌鸦,阴影像白兔,它们争相奔驰。
人世间的光阴转瞬即逝。
玉盘上生长着青菜,乱糟糟地像一团青丝。
三岁的公子在宫廷享用春饼。
前年春天,班春池边的阳城,人们忙碌热闹,箫鼓声不绝于耳。
去年,转粟巡边防,圣朝刚刚发布了赴边征戎的诏令。
如今,边境上已经没有传递战报的烽火台了,野梅和官柳争相迎接春风。
我们相互陪伴,一起无所事事地喝酒,不要拒绝节日的礼物。
明年春天,国都里春天将会提前到来,棠棣花的阴凉之中,写的诗更加出色。
诗写好之后,只需交给阿买带回来,通过邮筒寄给我,寄往江南道。

诗意和赏析:
这首诗以春天为背景,描绘了光阴短暂、时光流转的主题。阳光和阴影相互交替,象征着一刹那即逝的时光。诗人以玉盘上的青菜和三岁公子吃春饼来象征春天的美好与年轻的欢乐。诗中还描述了过去的繁忙景象,如箫鼓声、粟粒巡边,以及现在边境的和平与春风的竞相。诗人呼吁相互陪伴、共享欢乐,不要拒绝节日的礼物。最后,诗人期待明年的春天能够更早到来,将自己的诗作通过邮筒寄往江南道。

这首诗以简洁明快的语言展示了春天的景象和人们对春天的期待。诗人通过对光阴短暂和时光流转的描绘,表达了对光阴的珍惜和对美好时光的渴望。同时,诗中还突出了人与自然的和谐,以及人们共享欢乐的情感。整首诗意境明朗,节奏流畅,通过对春天景象的生动描绘,使读者感受到春天的喜悦和活力。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

章甫

(1045—1106)建州浦城人,徙居苏州,字端叔。神宗熙宁三年进士。调临川尉,移知寿春。进所著《孟子解义》,除应天府国子监教授,改著作佐郎。元丰中知山阴县,监左藏北库。哲宗朝通判宿州,复除开封府提举常平等事。徽宗即位,知虔州。崇宁初为都官郎中,时立元祐党籍,乃上言元祐臣僚因国事获罪,不应刻名著籍,禁锢子孙。坐忤宰相曾布,降官知泰州。后提举舒州灵仙观以卒。...

章甫朗读
()