罗禽乐甚无宾客

出自宋代项安世的《大雨》,诗句共7个字,诗句拼音为:luó qín lè shén wú bīn kè,诗句平仄:平平仄平平平仄。
闲里光阴已自娱,近添衰病更宜居。
罗禽乐甚无宾客,庭草欣然罢吏胥。
一霎阴风摧下箔,满堂流水唤开渠。
家童莫笑先生急,雨过先生缓有馀。
()
光阴:(名)①时间:~似箭。[近]时光|时间。②(方)日子③。
自娱:自娱zìyú使自己在娱乐或愉快的状态中得到消遣他读书自娱。
衰病宜居:环境,设施等方面适合人居住的地方。
宾客:(名)客人的总称:~盈门|大宴~。[近]客人。[反]主人。
阴风:1.寒风。2.从阴暗处来的风。煽~,点鬼火。3.杀伐之风。
满堂:1.全场,也指全场的人。2.满座。3.充满厅堂。
流水:1.流动的水;活水。2.谓水向低处流逝。3.形容流逝的岁月。4.像流水一样接连不断。5.京剧的一种板式。节奏紧促,每个分句之间停顿不明显,是一种叙述性较强的曲调,用于表现轻松愉快或慷慨激昂的情绪。6.指商店的销货金额。
唤开先生:(名)①老师(前面一般都加姓或名):李~|太炎~。②对知识分子的称呼。③对男子的尊称:~们、女士们。④旧时仆人称男主人。⑤称别人的丈夫或对人称自己的丈夫(都带人称代词做定语):她~出差了。⑥(方)医生。⑦旧时称管账的人:账房~。⑧旧时称以说书、相面、算卦、看风水等为职业的人:算命~。
有馀

《大雨》是一首宋代诗词,作者是项安世。以下是《大雨》的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
在安闲的时光中,光阴已经自得其乐,近来身体的衰病更适宜居住。罗禽高兴地鸣叫,却没有宾客前来,庭院的青草欣然地停止生长。一阵阴风摧毁了遮挡物,满屋的流水唤醒了沟渠。家中的仆人们不要嘲笑先生的急躁,雨过之后,先生会逐渐恢复从容。

诗意:
《大雨》通过描绘大雨天气的景象,表达了诗人对逝去的时光的怀念和对生命的感悟。诗人在安逸的环境中,享受着自己的闲暇时光,但也感受到了身体衰弱的病痛。尽管大雨滂沱,诗人的家园仍然充满了欢乐的鸟鸣声,然而却没有迎接到宾客的到来。庭院中的青草停止了生长,阴风摧毁了遮挡物,但这一切并没有使诗人的心情变得沮丧。家中的仆人们被诗人催促,但他们不应该嘲笑诗人的急躁,因为诗人知道雨过之后,他会恢复从容而不急躁。

赏析:
《大雨》通过描绘大雨天气带来的景象,展现了诗人对光阴流逝的思考和对生命的领悟。诗中的大雨象征着时间的流逝和岁月的变迁。诗人在闲适的环境中享受着自己的时光,但同时也感受到了身体的衰弱,这使得他对时间的流逝更加珍惜。诗中描述的庭院中的青草停止生长、阴风摧毁遮挡物等景象,呈现出一种时光不可逆转的感觉。

诗人通过描绘家中的罗禽欢叫、庭院的青草停止生长等细节,表现出他内心的宁静和对自然的热爱。即使面对大雨的冲刷和破坏,诗人的心情仍然从容而不急躁。他呼唤家中的仆人不要嘲笑他的急躁,因为他知道雨过之后,他会逐渐恢复从容。这种态度展示了诗人对生活的乐观态度和对命运的坦然接受。

整首诗以简洁明了的语言描绘了大雨天气的景象,通过对自然景物的描写和对家园的描绘,抒发了诗人对光阴流逝和生命的感慨。《大雨》以其深邃的内涵和朴实的表达方式,传达了对时光流逝的思考和对生命的热爱,给人以深思和启迪。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

项安世

项安世(1129--1208),孝宗淳熙二年(1175年)进士,光宗绍熙四年(1193年)任秘书省(管理皇家典籍)正字,隔年为校书郎兼实录院检讨官。宁宗庆元元年出通判池州,开禧二年(1206年)起知鄂州,迁户部员外郎、湖广总领。及后以太府卿终其官职。庆元年间因谪居江陵,足不出户,专事研究,于《左传》、《周易》诸经皆有见解,项安世自谓其学得自程颐《易传》,纪晓岚评价:“安世之经学深矣,何可轻诋也。”嘉定元年(1208年)卒。有《周易玩辞》十六卷、《项氏家说》、《平庵悔稿》等。其生平可见于《馆阁续录》、《宋史》。...

项安世朗读
()