更阑上马情怀恶

出自宋代项安世的《崔成州将赴官招客剧饮次袁主管韵》,诗句共7个字,诗句拼音为:gēng lán shàng mǎ qíng huái è,诗句平仄:平平仄仄平平仄。
饮量诗才总不悭,一襟离绪竟难宣。
横行秦徼看飞将,流落巴山记散仙。
较第宾朋胜酒盏,留连僮仆费金钱。
更阑上马情怀恶,仿佛沧江送画船。
()
饮量横行:(动)毫无顾忌地倚仗暴力做坏事:~霸道。
飞将流落:(动)穷困潦倒,没有固定住所和职业,离开家乡,在外地漂泊:~街头。[近]流浪|沦落。
散仙:道教语。仙人未授仙职者之称。比喻放旷不羁、自由闲散的人。
酒盏:亦作'酒琖'。亦作'酒醆'。小酒杯。
留连:1.徘徊不忍离去。2.一再挽留。
僮仆:僮仆tóngpú仆人僮仆。
金钱:(名)货币;钱。
上马:上马,汉语词汇,拼音shàng mǎ,释义是上等马,良马。
情怀:(名)充满着某种感情的心境:抒发~。
仿佛:(副)好像;似乎:我~认识他。[近]似乎|好像。②(动)类似;差不多:两人的模样相~。
画船:装饰华美的游船。

《崔成州将赴官招客剧饮次袁主管韵》是宋代诗人项安世的作品。这首诗描绘了崔成州在官招嘉宾的酒宴上,他豪爽的饮量和才情无法充分表达内心的离愁别绪。在这种情境下,他观赏横行秦徼的飞将,他的身世流落巴山,心中记载着散仙的故事。

这首诗通过比较酒量和人物形象,抒发了诗人内心的愁思和离别之情。崔成州在宴会上超过了宾朋们的酒量,但却无法将心中的离愁表达出来。他留连于僮仆之中,不惜金钱,与他们一起尽情畅饮。然而,当他离开宴会时,他的情怀却变得沮丧,仿佛沧江送别画船的情景。

这首诗的译文和赏析如下:

饮量诗才总不悭,
一襟离绪竟难宣。
横行秦徼看飞将,
流落巴山记散仙。
较第宾朋胜酒盏,
留连僮仆费金钱。
更阑上马情怀恶,
仿佛沧江送画船。

译文:
喝酒时,酒量和才华总是大方的,
但内心的离愁别绪却难以表达。
我看着横行在秦徼的飞将,
流落在巴山,记载着散仙的故事。
与宾朋们相比,我更胜一筹,
与僮仆们一起留连,花费金钱。
当我离开宴会时,情怀变得恶劣,
仿佛沧江送别画船的情景。

赏析:
这首诗以饮酒为背景,通过对酒量和人物形象的描述,表达了诗人内心的离愁别绪和情感的沉郁。诗人崔成州在宴会上展现出豪爽的饮量和才情,但却难以将内心的愁思表达出来。他观赏横行在秦徼的飞将,想象自己的流落境遇与散仙的传说相似。

诗人与宾朋们相比,更能胜任酒宴,而他与僮仆们一起留连,不惜花费金钱。然而,当他离开宴会时,他的情怀却变得恶劣,仿佛与沧江送别画船的情景相重合,透露出一种深深的离别之情。

这首诗以简洁而精练的词句,通过酒宴的场景和人物形象,巧妙地表达了诗人内心的愁思和离愁别绪。同时,将崔成州的情感与历史传说相结合,增添了诗意的层次和深度。整首诗情感真挚,意境深远,给人以思考和共鸣的空间。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

项安世

项安世(1129--1208),孝宗淳熙二年(1175年)进士,光宗绍熙四年(1193年)任秘书省(管理皇家典籍)正字,隔年为校书郎兼实录院检讨官。宁宗庆元元年出通判池州,开禧二年(1206年)起知鄂州,迁户部员外郎、湖广总领。及后以太府卿终其官职。庆元年间因谪居江陵,足不出户,专事研究,于《左传》、《周易》诸经皆有见解,项安世自谓其学得自程颐《易传》,纪晓岚评价:“安世之经学深矣,何可轻诋也。”嘉定元年(1208年)卒。有《周易玩辞》十六卷、《项氏家说》、《平庵悔稿》等。其生平可见于《馆阁续录》、《宋史》。...

项安世朗读
()