鼓行而西破犬戎

出自唐代李白的《送族弟绾从军安西》,诗句共7个字,诗句拼音为:gǔ xíng ér xī pò quǎn róng,诗句平仄:仄平平平仄仄平。

汉家兵马乘北风,鼓行而西破犬戎

尔随汉将出门去,剪虏若草收奇功。

君王按剑望边色,旄头已落胡天空。

匈奴系颈数应尽,明年应入蒲萄宫。

()
兵马:(名)指军队:~未动,粮草先行。
北风:1.从北方吹来的风。亦指寒冷的风。2.尤指[美国密西西比河流域以西的]大平原上突然的强北风或得克萨斯以及墨西哥湾上和西加勒比海的同样的风。3.一种强北风,尤指墨西哥或中美的。4.西班牙的冬季北风。
鼓行犬戎:1.西戎种族的一支。多分布于今陕西泾渭流域一带,为周朝西边强大的外患,幽王时攻陷镐京,西周因而灭亡。2.旧时对我国少数民族的蔑称。3.对外国侵略者的蔑称。清黄遵宪《述怀再呈霭人樵野丈》诗:“鼠盗忽窃发,犬戎敢相逼。”4.古神话传说中的人种。5.传说中的国名。详“犬封国”。
出门:到外面去。也特指离开家乡远行。
奇功:异常的功劳、功勋。
君王:封建时代世袭体制的王国对统治者的尊称。
边色旄头颈数

译文

我大唐兵马乘北风出征,军鼓壮行色,向西击破万恶的侵略者。
你跟随大将军出门去,杀虏就如挥镰刀割草,一定会立下奇功。
君王在宫中按剑,神情肃穆了解边情,敌军的命星已坠落下胡疆上空。
匈奴侵略者的命数已尽,系颈投降吧!明年你就能驱马入宫报捷。

注释

而:一作“向”。
尔随汉将:一作“尔挥长剑”。
色:一作“邑”。
应:一作“驱”。

参考资料:

1、中国李白网.送族弟绾从军安西

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...

李白朗读
()