忆昔苏子卿

出自宋代汪元量的《居延》,诗句共5个字,诗句拼音为:yì xī sū zǐ qīng,诗句平仄:仄平平仄平。
忆昔苏子卿,持节入异域。
淹留十九年,风霜毒颜色。
啮氈曾牧羝,跣足涉沙碛。
日夕思汉君,恨不生羽翼。
一朝天气清,持节入汉国。
胤子生别离,回视如块砾。
丈夫抱赤心,安肯泪沽臆。
()
持节:1.古代使臣奉命出行的凭证。2.官名。3.保持节操。
异域:(名)外国;他乡;外乡:~风情。
淹留:(书)(动)长期逗留:何事苦~|~他乡。
风霜:(名)比喻长期奔波或生活中所经历的艰难困苦:久经~。
颜色:(名)①由物体发射、反射或透过的光波通过视觉所产生的印象:红~|~鲜艳。②指显示出来让人知道厉害的脸色或行动:给他点~瞧瞧!③姿色(多见于旧戏曲、小说):这女子有几分~。
啮氈牧羝跣足:光著脚,没穿鞋袜。
沙碛羽翼:(名)翅膀。比喻辅佐的人或力量(现多用于贬义)。
天气:1.一定区域一定时间内大气中发生的各种气象变化,如温度、湿度、气压、降水、风、云等的情况:~预报。今天~很好。2.指时间;时候:现在是三更~。~不早了,快回家吧!
生别离丈夫:(名)指成年男子:大~|~志在四方。
赤心:赤诚的心;丹心。

《居延》是宋代诗人汪元量的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

忆起过去的苏子卿,他持节前往陌生的国土。在那里滞留了长达十九年,风霜侵蚀了他的容颜。曾经啮咬草席,放牧着山羊,赤足涉过沙漠和沙碛。日夜思念着汉朝的君主,懊悔自己没有生出翅膀飞回去。终于有一天,天气晴朗,他持节返回汉国。胤子生别离,回望时就像是一块石头。作为一位丈夫,怀有赤诚之心,怎么能任由泪水浇灌心灵。

这首诗词以忆往昔的方式,描绘了苏子卿离开家乡赴异国求学的经历。苏子卿在异国滞留多年,经历了风霜的侵蚀,身心疲惫。他曾以牧羊为生,跋涉沙漠和沙碛,但内心始终怀念着汉朝的君主,渴望早日归国。终于,他得以持节返回汉国,但与胤子分离后的离别之情让他回望时如同看到了一块冷硬的石头。诗人强调了苏子卿的赤诚之心,他坚定地抱着忠诚的信念,决不流泪。

这首诗词表达了一个人在异乡求学、历经艰辛后归国的心境。诗人通过描绘苏子卿的经历,展现了他的忠诚和坚毅。诗中的风霜、沙漠和离别等形象,象征着苏子卿所经历的困难和挑战。诗人通过对苏子卿的赞颂,表达了对忠诚和坚韧精神的赞赏。整首诗以简洁明快的语言,将苏子卿的故事娓娓道来,给人以深深的思考和共鸣。

这首诗词展示了汪元量细腻的描写能力和对人性感悟的洞察力,同时也反映了宋代士人追求忠诚和坚守的价值观。通过细腻的描写和情感的表达,这首诗词成功地传达了苏子卿的心路历程和内心情感,给读者带来了深思与共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

汪元量

汪元量(1241~1317年后)南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗时以善琴供奉宫掖。恭宗德祐二年(1276)临安陷,随三宫入燕。尝谒文天祥于狱中。元世祖至元二十五年(1288)出家为道士,获南归,次年抵钱塘。后往来江西、湖北、四川等地,终老湖山。诗多纪国亡前后事,时人比之杜甫,有“诗史”之目,有《水云集》、《湖山类稿》。...

汪元量朗读
()