三韩住处朝日赤

出自宋代苏辙的《次韵子瞻送杨杰主客奉诏同高丽僧游钱塘》,诗句共7个字,诗句拼音为:sān hán zhù chù cháo rì chì,诗句平仄:平平仄仄平仄仄。
人言长安远如日,三韩住处朝日赤
飞帆走马入齐梁,却渡吴江食吴橘。
玉门万里唯言九,行人泪堕阳关酒。
佛法西来到此间,遍满曾如屈伸手。
出家王子身心虚,飘然渡海如过渠。
远来忽见倾盆雨,属国真逢戴角鱼。
至人无心亦无法,一物不见谁为敌。
东海东边定有无,拍手笑作中朝客。
()
住处:居住的处所。指栖身之所。
飞帆走马:骑着马跑:平原~。~看花。
唯言行人:(名)在路上走的人。
阳关:1.地名。2.汉时设置于甘肃省敦煌县西南一百三十里的关隘。
佛法:佛法fófǎ∶佛教的教义∶佛所具有的法力。
来到:1.从一处移动到某一目的地。2.在某一时间来临或发生。3.进入一种特定状态。
伸手:1.伸出手,比喻向别人或组织要(东西、荣誉等)2、有困难我们自己解决,不向国家~。3指插手(含贬义)。

《次韵子瞻送杨杰主客奉诏同高丽僧游钱塘》是苏辙在宋代创作的一首诗词。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

人言长安远如日,三韩住处朝日赤。
众人都说长安离我们这里很远,就像太阳一样。在三韩(指高丽)的住处,朝阳也是红莲一般灿烂。

飞帆走马入齐梁,却渡吴江食吴橘。
乘着飞快的船帆,骑着奔驰的马匹进入齐梁(指钱塘江一带),然后渡过吴江,品尝着吴橘。

玉门万里唯言九,行人泪堕阳关酒。
经过万里长征,只说道玉门关就剩下九里了。行人们眼泪流下,阳关酒(指边塞的美酒)也无法抚慰他们的心情。

佛法西来到此间,遍满曾如屈伸手。
佛法从西方传来到这里,无处不充满着它的影响,就像曾经伸出手臂一样广袤。

出家王子身心虚,飘然渡海如过渠。
放弃尘世的王子,心神空虚,轻盈地渡过海洋,宛如通过一条小渠。

远来忽见倾盆雨,属国真逢戴角鱼。
远道而来,突然遭遇倾盆大雨,属国的人们真是幸遇戴角鱼(指海中的珍稀鱼类)。

至人无心亦无法,一物不见谁为敌。
真正的至人无所追求,也无所畏惧,一切事物都不会成为他的敌人。

东海东边定有无,拍手笑作中朝客。
在东海的东边一定有无尽的乐趣,他们拍手欢笑,成为中朝之客。

这首诗词描绘了苏辙送别杨杰主客奉诏同高丽僧游钱塘的场景。通过对旅途中的风景、感受和心境的描绘,表达了对远方的向往和对离别的惋惜之情。同时,诗中也融入了对佛法的思考和至人境界的讴歌,展现了作者深邃的思想和情感世界。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

苏辙

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。...

苏辙朗读
()