攀栖鹘之危巢

出自宋代林正大的《括酹江月》,诗句共6个字,诗句拼音为:pān qī gǔ zhī wēi cháo,诗句平仄:平平仄平平平。
泛舟赤壁,正风徐波静,举尊属客。
渺渺予怀天一望,万顷凭虚独立。
桂桨空明,洞箫声彻,怨慕还凄恻。
星稀月淡,江山依旧陈迹。
因念酾酒临江,赋诗横槊,好在今安适。
谩寄蜉蝣天地尔,瞬目盈虚消息。
江上清风,山间明月,与子欢无极。
翻然一笑,不知东方既白。
东坡后赤壁赋:是岁十月之望,步自雪堂,将归于临疙。
二客从予过黄泥之坂。
霜露既降,草木尽脱。
人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
已而叹曰:有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!客曰:今者薄暮,举纲得鱼,巨口细鳞,状似松江之鲈。
顾安所得酒乎?归而谋诸妇。
妇曰:我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之须。
于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。
江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。
曾日月之几何,而江山不可复识矣!予乃摄衣而上,履B357岩,披蒙茸。
踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯凭夷之幽宫。
盖二客不能从焉。
划然长啸,草木震动。
山鸣谷应,风起水涌。
予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。
返而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
时夜将半,四顾寂寥。
适有孤鹤,横江东来,翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。
梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:赤壁之游乐乎?问其姓名,BA3D而不答,呜呼噫嘻,我知之矣!畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也耶!道士顾笑,予亦惊寤,开户视之,不见其处。
()
泛舟:(书)(动)乘船游玩:~西湖。
尊属客独立:(动)①单独地站立:~山头远眺。②一个国家或一个政权不受别的国家或别的政权的统治而自主地存在:~国|宣布~。[反]依赖|依附。③单独成立:~旅|古典文献组已~出去了。④不依靠他人:~思考|~完成。
洞箫:洞箫dòngxiāo箫,因不用蜡蜜封底而得名。
凄恻:(书)(形)悲伤哀痛。
江山:(名)①江河和山岭。②喻指国家或国家政权:打~。
泛舟赤壁,正风慢波静,举尊属客。
渺小我怀着天空一望,万顷临空独立。
桂浆透明,洞箫声响彻,怨慕回悲伤。
星稀月淡,江山依旧陈迹。
于是想到临江饮酒,赋诗横握长矛,好在现在去哪。
谩寄蜉蝣天地你,眨眼睛盈亏的情况。
江上清风,山间明月,与你欢乐无极限。
突然一笑,不知道东方既白。
苏东坡后赤壁赋:这年的十月十五日,我从雪堂步行,将回到临疙。
二人从我走过黄泥坂。
霜露已经投降,草木全都脱落。
人的影子在地上,抬头看见皎洁的月亮,彼此望望,认为很满意,一边走一边唱,相互应和。
不久叹息说:现在有客,却没有酒,有酒却没有菜,现在月如此亮,风如此清,像这么美好的夜晚该怎么度过呢!客人说:现在的人傍晚,举纲捕到的鱼,大嘴细鳞,形状像松江的鲈鱼。
看哪里有酒吗?于是我回去和老婆商量。
妇女说:我有一斗酒,藏了很久,以备你随时的需要。
于是拿了酒和鱼,又到赤壁之下乘船游玩。
江流有声,断岸千尺,山高高的,月小小的,此时水位低落,石头也露出来了。
曾多少日子,上次游览所见的江景山色竟然再也认不出来了!我就提起衣襟而上,B357岩鞋,分开细长的丛草。
蹲在虎豹,爬上像虬龙一样弯曲的树木,攀住鹊巢的危险,俯凭夷的幽宫。
大概两个客人不能跟随了。
哗啦一声长啸,草木好像被这响声所震动。
山谷共鸣响应,风刮起来了,水流汹涌。
我也感到悲伤,情绪有所收敛并感到恐惧,觉得这里令人畏惧,不可久留。
返回来登上船,把船放到江心,任凭它漂到哪儿停泊。
时快到半夜,四看寂寥。
正好有一只白鹤,横过大江上空从东面飞来,两只翅膀像两个车轮,黑色的裤子,白色的上衣,发出尖利的长长的叫声,掠过我的小船朝西飞去了。
一会儿客人离开,我也睡了。
梦一道士,羽衣蹁跃,经过临皋下面,向我拱手作揖说:赤壁玩得高兴吗?我问他的姓名,BA3D却不回答,噢,我知道了!昨天晚上,飞鸣而过我的人,不是你吗!道人对他笑,我也惊醒了,开门一看,不知他到哪里去了。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

林正大

林正大(约1200年前后在世),宋代词人。字敬之,号随庵,生卒年均不详,约宋宁宗庆元前后在世。开禧中(1206年)为严州学官。其好以前人诗文,檃栝其意,制为杂曲,因此被称为宋代最为“专业”的檃栝词人。传世作品有《风雅遗音》二卷,共计四十一首词。...

林正大朗读
()