侬家有分受凄惶

出自宋代赵善括的《虞美人(无题)》,诗句共7个字,诗句拼音为:nóng jiā yǒu fèn shòu qī huáng,诗句平仄:平平仄仄仄平平。
长空一夜霜风吼。
寒色消残酒。
问伊今夜在谁行。
遗恨落花流水、误刘郎。
忧云_雨多情话。
分付阿谁也。
侬家有分受凄惶
只怕娇痴不睡、也思量。
()
长空:(名)辽阔的天空:万里~,蔚蓝如海。
寒色:寒色hánsè在七色光中,除绿色光外,如:青、紫、蓝等光之色,给人以寒冷感。也称“冷色”。
遗恨:未尽的心愿,未完成的理想,遗憾,到死还感到悔恨或不称心的事情。
多情:(形)对人感情深厚(多指爱情):自作~|~的姑娘。[反]薄情|寡情。
凄惶:凄惶,汉语词汇,拼音:qī huáng,释义:悲伤不安、匆遽不安。悲伤惶恐;凄惨不安。悲伤惶恐;困苦难堪。
只怕思量:1.思索。2.放在心上;惦记。

诗词:《虞美人(无题)》

长空一夜霜风吼。
寒色消残酒。
问伊今夜在谁行。
遗恨落花流水、误刘郎。

忧云_雨多情话。
分付阿谁也。
侬家有分受凄惶。
只怕娇痴不睡、也思量。

中文译文:

寒冷的夜晚,长空中吹着寒霜的风。
冷色调消散了残留的酒香。
我询问她,今夜她与谁同行。
悲伤的回忆像落花一样随水流去,误了刘郎。

忧愁的云彩,多情的雨水。
我嘱咐那个人谨言慎行。
在你家里,我承受着悲凉的命运。
只怕你娇嗔地不肯入睡,也在思念着我。

诗意和赏析:

这首诗是宋代赵善括创作的《虞美人(无题)》。诗中通过描绘寒冷的夜晚和落花流水的景象,表达了作者对过去爱情的遗憾和思念之情。

首两句“长空一夜霜风吼,寒色消残酒”以寒冷的自然景象烘托出诗人内心的忧伤和寂寞。接着,诗人询问“伊”,即指虞美人,询问她今夜与谁同行。这里透露出作者对虞美人的思念和对她与他人关系的担忧。

下一句“遗恨落花流水、误刘郎”表达了作者对过去爱情的遗憾之情。落花随水流去,象征着过去的美好时光随着时间的流逝而消逝,作者对虞美人的错失感到痛心,觉得自己误了与她的缘分。

接下来的两句“忧云_雨多情话,分付阿谁也”描绘了作者内心的忧伤与思念。诗人嘱咐那个人(可能是虞美人)谨言慎行,暗示作者对她的期望和关怀。

最后两句“侬家有分受凄惶,只怕娇痴不睡、也思量”表达了作者对虞美人的担忧和思念之情。作者担心她在家中也同样感到凄凉和寂寞,怕她因为娇嗔而无法入睡,也在思念着作者。

整首诗以寒冷的景象和遗憾的情感为主线,表达了作者对过去爱情的深深思念和无尽忧愁。虞美人作为诗中的形象,象征着美丽而遥远的爱情,诗人对她的思念和担忧使整首诗充满了浓郁的忧伤和哀怨的情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

赵善括

赵善括,历史人物,字无咎,号应斋居士,江西隆兴(今江西南昌)人。生卒年不详,主要活动时间在孝宗朝,尝登进士第。乾道七年(1171)知常熟县,后通判平江府。淳熙六年(1179)知鄂州,后罢免;淳熙十六年差知常州。著有《应斋杂著》6卷。杨万里为之序。赵善括能诗文,所作奏议,颇切中时弊。曾与洪迈、章甫、辛弃疾等人诗词唱和,而和辛弃疾酬唱者尤多,有一部分词作近于辛词。《□村丛书》收《应斋词》48首,《全宋词》收49首。...

赵善括朗读
()