曾共鬓边斜插

出自唐代无名氏的《折红梅·忆笙歌筵上》,诗句共6个字,诗句拼音为:céng gòng bìn biān xié chā,诗句平仄:平仄仄平平平。
忆笙歌筵上,匆匆见了,□□相别。
红炉暖、画帘绣阁,曾共鬓边斜插
南枝向暖,北槛里、春风犹怯。
也应别後,不减芳菲,念咫尺阑干,甚时重折。
清风间发,如天与浓香,粉匀檀颊。
纱窗影、故人凝处,冷落暮天残雪。
一轩明月。
怅望花争清切。
便教尽放,都不思量,也须有,蓦然上心时节。
()
相别:谓彼此分别。
红炉向暖春风:(名)①春天温暖轻柔的风。②比喻恩惠。③比喻笑容:~满面。
也应不减:不减bùjiǎn不次于,不少于其英雄本色不减当年
芳菲:(书)(名)花草的芳香。也指花草:门前唤担买~。
咫尺:形容距离很近:~之间。近在~。
阑干:(书)①(形)纵横错落的样子:星斗~|泪~。②同“栏杆”。

《折红梅·忆笙歌筵上》是一首宋代的无名氏诗词。这首诗描绘了一场忆笙歌筵上的相聚与离别。然而,诗中有一些文字缺失,无法完整理解其意境。以下是我对这首诗词的中文译文、诗意和赏析的理解:

忆笙歌筵上,匆匆见了,□□相别。
回忆起笙歌盛宴上,匆匆相见,匆匆又分别。

红炉暖、画帘绣阁,曾共鬓边斜插。
红炉温暖,画帘绣阁,曾经共同插在鬓边。

南枝向暖,北槛里、春风犹怯。
南枝向着温暖,北槛里的春风仍然胆怯。

也应别後,不减芳菲,念咫尺阑干,甚时重折。
即使分别之后,芳菲依旧不减,思念着短暂的离别,时常重复折叠。

清风间发,如天与浓香,粉匀檀颊。
清风中飘散,如同天空与浓郁香气,粉妆檀木般的面颊。

纱窗影、故人凝处,冷落暮天残雪。
纱窗上的影子,故人凝视的地方,寂寞的残雪在傍晚的天空中。

一轩明月。怅望花争清切。
一轩明亮的月光。怅然凝望花朵争奇斗艳的景象。

便教尽放,都不思量,也须有,蓦然上心时节。
让一切尽情释放,不再思考,但也必须有那突然上心的时刻。

这首诗词通过描绘忆笙歌筵上的相聚与离别,表达了作者对过往美好时光的回忆和思念之情。诗中运用了自然景物和意象的描绘,以及对情感的表达,展现了离别的苦涩和对美好回忆的珍惜。整首诗意境优美,给人以深思和共鸣的感觉。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考