荷花向道

出自唐代无名氏的《品令·急雨惊秋晓》,诗句共4个字,诗句拼音为:hé huā xiàng dào,诗句平仄:平平仄仄。
急雨惊秋晓。
今岁较、秋风早。
一觞一咏,更须莫负、晚风残照。
可惜莲花已谢,莲房尚小。
汀苹岸草。
怎称得、人情好。
有些言语,也待醉折,荷花向道
道与荷花,人比去年总老。
()
秋风:1.秋季的风。2.指以各种借口向别人索取财物等。3.蟋蟀的别名。
莫负晚风残照:1.落日的光辉;夕照。2.电影名。
可惜:(形)值得惋惜。[近]惋惜。
莲房:莲房liánfáng∶莲蓬∶指僧人的居室
人情:(名)①人的感情;人之常情:不近~。②情面:托~|不讲~。③恩惠;情谊:做个~|空头~。④指礼节应酬等习俗:行~|尽~。⑤礼物:送~。
言语:(名)说的话:他的这番~很能打动人。
荷花:(名)①莲的花。②莲。

《品令·急雨惊秋晓》是一首宋代无名氏的诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

急雨惊秋晓,
The sudden rain startles the autumn morning,

今岁较、秋风早。
This year, autumn wind arrives early.

一觞一咏,
With each cup and each verse,

更须莫负、晚风残照。
One must not disappoint the lingering beauty of the evening breeze.

可惜莲花已谢,
It's a pity that the lotus flowers have withered,

莲房尚小。
And the lotus pods are still small.

汀苹岸草,
The grass on the riverbank is lush,

怎称得、人情好。
How can one describe the goodness of human emotions?

有些言语,
There are some words,

也待醉折,
That are also waiting to be expressed when intoxicated,

荷花向道。
As the lotus flowers face the path.

道与荷花,
The path and the lotus flowers,

人比去年总老。
People, compared to last year, are getting older.

这首诗词以急雨惊醒秋晨为开篇,描绘了秋天的早晨景色。作者通过一觞一咏的方式,表达了对美好时光的珍惜,并警示人们不要辜负晚风残照的美景。诗中提到了莲花已谢、莲房尚小,暗示着时间的流逝和生命的短暂。作者通过描绘汀苹岸草和荷花,表达了对自然之美的赞美,并以此对人情之好进行了对比。最后,作者以道与荷花、人比去年总老的形象,表达了岁月不饶人的感慨。

这首诗词通过简洁而富有意境的语言,展现了秋天的美景和人生的哲理。它以自然景色为背景,通过对时间流逝和人情之好的描绘,引发读者对生命短暂和珍惜时光的思考。整首诗词以抒发情感和表达哲理为主题,给人以深思和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考