把住东君索醉

出自唐代无名氏的《西江月·风雨馀寒过了》,诗句共6个字,诗句拼音为:bǎ zhù dōng jūn suǒ zuì,诗句平仄:仄仄平平仄仄。
风雨馀寒过了,池塘春水生时。
迁莺飞上拂云枝。
春遍柳村花市。
酒面清空似水,玉杯温莹如脂。
莫教花谢涴尘泥。
把住东君索醉
()
风雨:(名)①风和雨:~无阻|~大作。②比喻艰难困苦:不经历~,怎么见彩虹?
池塘:(名)①较浅较小的蓄水坑。②浴池中供多人洗浴的大水池。
春水:1.春天的河水。《三国志·吴志·诸葛瑾传》“黄武元年,迁左将军”裴松之注引晋张勃《吴录》:“及春水生,潘璋等作水城於上流。”唐杜甫《遣意》诗之一:“一径野花落,孤村春水生。”元杨维桢《雨后云林图》诗:“浮云载山山欲行,桥头雨餘春水生。”2.喻女子明亮的眼睛。唐崔珏《有赠》诗:“两脸夭桃从镜发,一眸春水照人寒。”3.指帝王春季游猎。《金史·舆服志下》:“其从春水之服则多鶻捕鹅,杂花卉之饰。”《续资治通鉴·宋孝宗淳熙十四年》:“朕今岁春水所过州县,其小官多干事,盖朕尝有赏擢,故皆勉力。”
生时迁莺云枝玉杯:亦作“玉桮”。亦作“玉杯”。玉制的杯或杯的美称。《汉书•董仲舒传》:“说《春秋》事得失,《闻举》、《玉杯》、《蕃露》、《清明》、《竹林》之属,复数十篇。”牡丹的一种。亦作:玉桮玉杯
把住:1.控制住,掌握牢。2.守卫,守住。
东君:东君dōngjūn传说中的太阳神晋巫祠五帝、东君、云中、司命之属。——《史记·封禅书》
索醉

《西江月·风雨馀寒过了》是一首宋代无名氏的诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

风雨馀寒过了,
After the wind, rain, and lingering cold have passed,
池塘春水生时。
The spring water in the pond begins to flow.
迁莺飞上拂云枝。
The migrating orioles fly up and perch on the branches.
春遍柳村花市。
Spring spreads throughout the willow village and the flower market.
酒面清空似水,
The wine's surface is clear and empty like water,
玉杯温莹如脂。
The jade cup is warm and lustrous like grease.
莫教花谢涴尘泥。
Do not let the flowers wither and be covered in dust.
把住东君索醉。
Hold on to the Eastern Lord's invitation to get drunk.

这首诗词描绘了春天的景象和人们的欢乐心情。风雨过后,寒意逐渐消退,池塘中的春水开始流动,预示着春天的到来。迁徙的莺鸟飞上云枝,唱出了春天的曲调。整个柳村和花市都充满了春天的气息,人们欢聚一堂,品尝着清澈如水的美酒,玉杯温暖而光亮。诗人告诫人们不要让花朵凋谢并被尘土覆盖,而是要珍惜春天的美好。最后,诗人呼吁大家抓住东君(可能指东方的春天之神)的邀请,尽情享受春天的醉意。

这首诗词通过描绘春天的景象和人们的欢乐,表达了对春天的热爱和珍惜。诗人运用生动的描写手法,使读者能够感受到春天的美好和喜悦。同时,诗人也通过对花朵凋谢和春天的短暂性的警示,呼唤人们要珍惜眼前的美好时光。整首诗词意境明快,语言简练,给人以愉悦和振奋的感觉。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考