明月正临双阙上

出自宋代欧阳修的《又和》,诗句共7个字,诗句拼音为:míng yuè zhèng lín shuāng quē shàng,诗句平仄:平仄仄平平平仄。
凭高寓目偶乘闲,◇服游人见往还。
明月正临双阙上,行歌遥听九衢间。
黄金络马追朱幰,红烛笼纱照玉颜。
与世渐疏嗟老矣,佳辰乐事岂相关。
()
寓目:看一下,过目。
游人:游人yóurén[visitortopark,etc;tourist;sight-seer]见“游客”
明月:1.明朗的月亮。2.指明珠。
双阙九衢黄金络朱幰红烛笼纱玉颜疏嗟老矣乐事:(名)让人高兴的事情。
相关:(动)彼此牵涉:息息~|~利益|~内容。

《又和》是宋代文学家欧阳修创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

凭高寓目偶乘闲,
我站在高处,偶尔眺望,心情闲适,
I stand high and leisurely gaze,
Feeling relaxed as I stand high and gaze,

服游人见往还。
看到穿着华丽的游人来来往往。
Seeing the elegant travelers come and go.

明月正临双阙上,
明亮的月光照耀在皇宫的双门上,
The bright moon shines upon the twin gates,

行歌遥听九衢间。
我行走唱歌,远远听到九条街巷的回声。
I walk and sing, hearing the echoes from the nine streets.

黄金络马追朱幰,
黄金缰绳牵着红色的马,追逐着朱红色的车,
Golden reins lead red horses, chasing crimson carriages,

红烛笼纱照玉颜。
红色的蜡烛透过纱帘照亮美人的容颜。
Red candles shine through gauzy curtains, illuminating the beauty's face.

与世渐疏嗟老矣,
我与世界渐行渐远,感叹自己已经老去,
Growing distant from the world, I lament my old age,

佳辰乐事岂相关。
美好的时光和快乐的事情与我无关。
Unrelated to the joys of a beautiful day.

这首诗词以描绘作者在高处眺望的场景为开端,通过描述明亮的月光、繁忙的街道和华丽的马车,展现了繁华都市的景象。然而,诗人在描绘这些美景的同时,也表达了自己与世界渐行渐远的感叹和对年华逝去的忧伤。整首诗词以对比的手法,展示了作者内心的孤独和对时光流逝的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。...

欧阳修朗读
()