春深煮酒渐闻香

出自宋代张耒的《三月十二日作诗董氏欲为筑堂·》,诗句共7个字,诗句拼音为:chūn shēn zhǔ jiǔ jiàn wén xiāng,诗句平仄:平平仄仄仄平平。
黄鸟声中花已尽,绿杨风外日何长。
柯家山下有幽筑,云梦泽南飞故乡。
老病夹衣犹怯冷,春深煮酒渐闻香
本无智术争荣辱,只斗尊前身健强。
()
黄鸟:鸟名。有两说。《诗经•秦风》篇名。《诗•小雅》篇名。
外日故乡:(名)出生或长期居住过的地方;家乡。[近]家乡。[反]异乡|他乡。
老病:年老多病。旧病。曾经患过而未根治的病。
夹衣:1.双层,外层多为家织布,一种纹路很粗的土布,中间不衬垫絮类的衣服。2.裌衣:有面有里,中间不衬垫絮类的衣服。
犹怯冷煮酒闻香智术:指君主通晓控制和使用臣下的策略﹑手段。才智与计谋;智慧与权术。
荣辱:(名)光荣和耻辱:~与共。
前身:1.犹前生。指事物演变中原来的组织形态或名称。2.(~儿)上衣、袍子等前面的部分;前襟。

《三月十二日作诗董氏欲为筑堂·》是宋代张耒创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

黄鸟声中花已尽,
In the sound of yellow birds, the flowers have withered;
绿杨风外日何长。
Outside the green willows, the days seem long.
柯家山下有幽筑,
Beneath the Ke Family's hill lies a secluded dwelling,
云梦泽南飞故乡。
Flying towards the hometown in the southern Yunmeng Marsh.

老病夹衣犹怯冷,
In old age and sickness, even wrapped in thick clothes, one still feels the cold,
春深煮酒渐闻香。
In deep spring, as wine simmers, its fragrance gradually wafts.

本无智术争荣辱,
Originally lacking wisdom and skills, one does not vie for fame or disgrace,
只斗尊前身健强。
But only strives to maintain a healthy and strong body before esteemed ones.

诗意:
这首诗词描述了一个老人在三月的某一天创作诗歌的情景。黄鸟的歌声中,花朵已经凋谢,绿杨树外的日子似乎变得很长。在柯家山下有一座幽静的居所,从云梦泽南方飞回老人的故乡。老人身体虚弱,即使穿着厚衣也感到寒冷,而在深春时节,煮酒的香气渐渐传来。

赏析:
这首诗词以简洁而富有意境的语言描绘了春天的景象和老人的心境。黄鸟的鸣叫声和凋谢的花朵形成鲜明的对比,突显了时光的流转和生命的脆弱。绿杨树和长日的描绘,让人感受到春天的延续和时间的流逝。柯家山下的幽静居所和云梦泽南方的故乡,则展现了老人渴望宁静和追忆故土的情感。

在老人身体的描写中,诗人通过"老病夹衣犹怯冷"这句话,表达了老年人的体弱和对寒冷的敏感。而"春深煮酒渐闻香"的描写,则给人一种生活的味道和温暖的感觉。

最后两句"本无智术争荣辱,只斗尊前身健强",表达了诗人的人生态度。诗人认为自己并没有智慧和技艺去争夺名利,他只追求在尊贵的人面前保持健康和强壮的身体。

整首诗词通过细腻的描写和深邃的思考,表达了作者对时间流转、自然环境和人生价值的思考,展现了深情厚意的艺术魅力。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

张耒

张耒(1054—1114年),字文潜,号柯山,亳州谯县(今安徽亳州市)人。北宋时期大臣、文学家,人称宛丘先生、张右史。代表作有《少年游》、《风流子》等。《少年游》写闺情离思,那娇羞少女的情态跃然纸上,让人羡煞爱煞,那份温情美妙真是有点“浓得化不开”。著有《柯山集》、《宛邱集》。词有《柯山诗余》。列为元佑党人,数遭贬谪,晚居陈州。...

张耒朗读
()