碧藓回廊

出自宋代蔡伸的《极相思》,诗句共4个字,诗句拼音为:bì xiǎn huí láng,诗句平仄:仄仄平平。
相思情味堪伤。
谁与话衷肠。
明朝见也,桃花人面,碧藓回廊
别后相逢唯有梦,梦回时、展转思量。
不如早睡,今宵魂梦,先到伊行。
()
相思:(动)彼此思念。多指男女间因爱慕而引起思念。
情味:1.情趣。2.情谊、恩义。
衷肠:心里的话;衷情
回廊:回廊huíláng∶有顶棚的散步处修道院中的走廊部分教堂半圆形后殿的走道某些教堂中在祭坛后并在圣坛以外的一个通道,可供列队通行无阻∶曲折环绕的走廊
相逢:1.相遇。2.彼此碰见。
唯有:只有:~努力,才能进步。
梦回:1.回溯至...2.亦作“梦回”。从梦中醒来。旧题唐柳宗元《龙城录·任中宣梦水神持镜》:“梦一道士赤衣乘龙,诣中宣,言:此镜乃水府至寳,出世有期,今当归我矣。
展转:展转zhǎnzhuǎn[tossaboutinbed]∶翻身貌。多形容卧不安席∶经过许多人的手或经过许多环节的地方展转四明天台。——宋·文天祥《指南录·后序》
思量:1.思索。2.放在心上;惦记。
不如:表示前面提到的人或事物比不上后面所说的:走路~骑车快。论手巧,大家都~他。天时不如地利。——《孟子·公孙丑下》
今宵:1.今夜。2.歌曲名。
魂梦

《极相思》是宋代蔡伸创作的一首诗词。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
相思的情感实在令人痛苦。谁能理解我内心的真情实意呢?明天见面时,他的容颜如桃花一般美丽,像碧藓覆盖的回廊一样幽雅。分别之后只能在梦中相见,梦醒时,思虑纷繁。不如早点入睡,今晚的梦中灵魂先到他那里去。

诗意:
《极相思》表达了作者深深的相思之情。作者感叹自己的相思之苦,无人能够理解他内心的真情实意。他描述了与心爱的人在明天相见时的美好景象,以及分别后只能在梦中与对方相见的遗憾。诗中透露出作者对爱情的渴望和无奈,以及对与爱人相聚的期待与思念之情。

赏析:
《极相思》以简洁而凄美的词句表达了作者深深的相思之情。诗中的相思之苦使人感同身受,作者的内心痛苦和无奈在诗中得到了充分的表达。诗中描绘了明天见面时对方美丽的容颜,以及回廊上覆盖的碧藓,通过这些景象的描绘,展示了作者对与心爱的人相聚的憧憬和对爱情的向往。然而,诗中也流露出作者对分别后只能在梦中相见的遗憾和思念之情,梦与现实交织,使得诗词情感更加深沉。最后两句表达了作者对心爱之人的思念之情,他希望能够早点入睡,梦中的灵魂先到对方那里去,以满足内心对爱人的思念。

整首诗词以简练的语言表达了作者深深的相思之情,描绘了爱情的痴迷和无奈,以及对与心爱之人相聚的渴望。通过梦与现实的交错和对爱人的思念之情的表达,使得诗词充满了浓厚的诗意和情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

蔡伸

蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管台州崇道观。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府。后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有传。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意。工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷。 存词175首。...

蔡伸朗读
()