雕窠城上宿

出自唐代皇甫松的《怨回纥》,诗句共5个字,诗句拼音为:diāo kē chéng shàng sù,诗句平仄:平平平仄仄。
白首南朝女,愁听异域歌。
收兵颉利国,饮马胡卢河¤
毳布腥膻久,穹庐岁月多。
雕窠城上宿,吹笛泪滂沱。
祖席驻征棹,开帆候信潮。
隔筵桃叶泣,吹管杏花飘¤
船去鸥飞阁,人归尘上桥。
别离惆怅泪,江路湿红蕉。
()
白首:犹白发。表示年老。谓男女相爱誓愿白头偕老。
异域:(名)外国;他乡;外乡:~风情。
收兵:收兵shōubīng∶从战场或冲突地方撤回军队,结束战斗不获全胜,决不收兵∶借指结束工作草率收兵
腥膻:1.又腥又膻的气味,比喻丑恶污浊的事物:远彼~。2.指肉食,牛、羊肉刺鼻的气味:不近~。3.指入侵的外敌(含憎恶、蔑视意)借指入侵的北方游牧民族:扫荡~。
穹庐:(书)(名)圆顶毡帐:天似~月似弓。
岁月:光阴;日子。
吹笛:晋向秀《思旧赋》序:'余与嵇康﹑吕安居止接近。其人并有不羁之才,然嵇志远而疏,吕心旷而放,其后各以事见法……余逝将西迈,经其旧庐,于时日薄虞渊,寒冰凄然,邻人有吹笛者,发声寥亮,追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云。'后因以'吹笛'为伤逝怀旧之典。
滂沱:(形)①雨下得很大。②泪流得很多:涕泗~。

诗词的中文译文:

怨回纥

白发东南女,忧愁听异域歌。
结束战争,回到颉利国,骑马在胡卢河边喝酒;
亚麻布气味依然久存,建筑物年代久远。
在雕窠楼上过夜,吹笛子时泪水纷纷落下。
江南地区的祖席在征舟上停下,打开帆,等待潮水。
在隔着酒席的桃叶上哭泣,吹奏着笛子,杏花飘飘。
船离开了,海鸥飞到了楼阁上,人们已经回到尘世桥上。
分别令人悲痛,眼泪湿透江路边的红蕉。

诗意和赏析:

这首诗描述了一个白发苍苍的女子,她在东南地区度过了一生。她听着来自异域的歌曲,心中满是忧愁。她在颉利国结束了战争,在胡卢河边饮马作乐。然而,多年以后,亚麻布的味道仍然存在,建筑物经历了岁月的洗礼。她在雕窠楼上过夜,吹笛子时泪水洒下。祖席驻在征舟上,等待信潮的到来。在隔着酒席的桃叶上她哭泣,吹着笛子,杏花飘飘。船离开了,海鸥飞到楼阁上,人们回到了尘世桥上。分别带来了悲伤,她的眼泪湿透了江路边的红蕉。

这首诗描绘了一个放浪的女子,她经历了种种离别和变故。她在异域听到的歌曲更加增添了她的忧伤。她的征程从南朝开始,一直到颉利国结束。她在荒凉的楼阁上度过夜晚,弹奏着笛子抒发内心的哀愁。她在酒席上分别于亲人,眼泪滑落在桃叶上,飘洒在杏花上。她乘船离开了,河边的鸥鸟飞回了楼阁,人们回到了繁忙的尘世。整首诗以离别和悲伤为主题,通过描绘细腻的情感细节来表达世事变迁和人生离别的苦涩。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

皇甫松

皇甫松,字子奇,自号檀栾子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。《新唐书·艺文志》著录皇甫松《醉乡日月》3卷。其词今存20余首,见于《花间集》、《唐五代词》。事迹见《历代诗馀》。 今有王国维辑《檀栾子词》一卷。...

皇甫松朗读
()