时因议事得联名

出自宋代苏轼的《次韵刘贡父叔侄扈驾》,诗句共7个字,诗句拼音为:shí yīn yì shì dé lián míng,诗句平仄:平平仄仄平平平。
玉堂孤坐不胜清,长羡枚邹接长卿。
只许隔墙闻置酒,时因议事得联名
机云似我多遗俗,广受如君不治生。
共托属车尘土后,钧天一饷梦中荣。
()
只许:只许州官放火,不许百姓点灯zhǐxǔzhōuguānfànghuǒ,bùxǔbǎixìngdiǎndēng专制统治者自己为所欲为,不许百姓有丝毫自由。
隔墙:隔墙géqiáng把一个结构如房屋、房间或围栏的一部分同另一部分分开的内墙
议事:议事yìshì商讨官方的事务;商议公事
机云遗俗:遗俗yísú∶流传下来的风俗∶为世俗所摈弃有遗俗之累
如君不治:不能治理。不追究,不治罪。不医治。不研究。指无法治好。不修整。
共托尘土:(名)附在器物上或飞扬着的细土。

《次韵刘贡父叔侄扈驾》是苏轼在宋代创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

玉堂孤坐不胜清,
独自坐在玉堂上,清净之氛围使人难以承受,
Translation: Sitting alone in the jade hall, overwhelmed by its tranquility,

长羡枚邹接长卿。
长期以来羡慕着枚和邹两位官员接近高官长卿,
Translation: Longing to be like Mei and Zou, who are close to the high-ranking officials,

只许隔墙闻置酒,
只允许通过隔墙的声音聆听他们设宴的声音,
Translation: Only allowed to hear the sounds of their feasts through the adjacent wall,

时因议事得联名。
有时候因为参与议事而得到他们的签名。
Translation: Occasionally receiving their signatures due to participating in discussions.

机云似我多遗俗,
我这种心境好像是机关般远离了尘世的喧嚣,
Translation: My state of mind seems to have transcended worldly concerns like a machine,

广受如君不治生。
广泛受到众人的敬仰,和你一样不操劳于生计之中。
Translation: Widely respected like you, free from the toils of livelihood.

共托属车尘土后,
等待着一同成为尘土的伙伴,
Translation: Awaiting the time when we will all become dust together,

钧天一饷梦中荣。
在梦中获得钧天一饷(古代官员的俸禄)的荣耀。
Translation: Achieving the glory of receiving high-ranking officials' salary in dreams.

诗意和赏析:
这首诗词表达了苏轼对官场生活的感慨和思考。他感到自己孤独地坐在玉堂之上,领略到其中的清净和高贵,但却无法亲身体验其中的权势和荣耀。他羡慕那些能够接近高官长卿的官员,渴望他们的地位和身份。

然而,苏轼也意识到自己的心境与世俗不同,他觉得自己像机关一样远离尘世的纷扰。尽管他广受人们的敬仰,但他并不像那些官员一样忙碌于世俗之事。他渴望和那些官员一起成为尘土,等待着在梦中获得官员的荣耀和地位。

整首诗词表达了苏轼对官场权势的向往和思考,同时也反映了他对自身境遇的独立和超脱。这种对官场的观察和思考,展示了苏轼对社会现象的敏锐洞察力和独特的人生态度。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。...

苏轼朗读
()