悠悠西塞独身远

出自明代荪谷的《立春吴体》,诗句共7个字,诗句拼音为:yōu yōu xī sāi dú shēn yuǎn,诗句平仄:平平平平平平仄。
江东客里逢立春,节物风光愁杀人。
盘中生菜不可食,门前柳条还欲颦。
悠悠西塞独身远,杳杳南国多兵尘。
中兴宗社大臣在,怅望涕泪沾衣巾。
()
节物风光:(名)风景;景象:北国~|~秀丽。[近]景色|风景。
杀人:杀人shārén[killsb]对人的杀害。
生菜:生菜shēngcài[romainelettuce,coslelluce]一年生或二年生草本植物,叶子狭长,花黄色。叶子可做蔬菜。
不可:1.助动词。不可以;不能够:~偏废。~动摇。二者缺一~。2.跟“非”搭配,构成“非…不可”,表示必须或一定:今天这个会很重要,我非去~。3.决不能,必须不。
柳条:编织筐、包、篮子等用的柳树柔软的枝条。
悠悠:(形)①长久;遥远:~岁月。②忧郁:~我思。③闲适;自由自在:白云~。
独身:独身dúshēn∶适合结婚年龄但尚未结婚的人他是独身∶指不打算结婚成家的独身主义∶只身一人独身在外但取案末独身无亲戚者二人易汝名。——清·方苞《狱中杂记》
杳杳宗社:宗社zōngshè宗庙和社稷,泛指国家
大臣:受国家元首或政府行政首脑委托管理一个部门的君主国家的高级官员。
衣巾:衣服和佩巾。语本《诗.郑风.出其东门》:'缟衣綦巾。'余冠英注:''巾',佩巾也。'衣服和头巾。指装殓死者的衣服与单被。指青领衣和方巾。明清时的秀才服式。借指秀才的资格和待遇。

《立春吴体》是明代诗人荪谷创作的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
江东客里逢立春,
节物风光愁杀人。
盘中生菜不可食,
门前柳条还欲颦。
悠悠西塞独身远,
杳杳南国多兵尘。
中兴宗社大臣在,
怅望涕泪沾衣巾。

诗意:
这首诗描绘了一个江东的客人在立春时节的心情。诗人通过描写节物风光和自然景色,表达了他内心的忧愁和痛苦。他看到盘中的生菜无法食用,门前的柳条也开始凋谢,这些景象使他更加感到忧伤。诗人感叹自己身处遥远的西塞之地,而南国则充满了战争的烽烟,这让他感到孤独和无助。然而,他也意识到国家的中兴离不开忠诚的大臣,对此他感到无比的愤慨和悲伤。

赏析:
《立春吴体》以简洁的语言描绘了诗人对时代的忧虑和对国家命运的关注。通过对立春时节的景物描写,诗人传达了他内心的苦闷和忧伤。诗中的生菜不可食用和柳条凋谢,象征着生命的脆弱和无常,同时也反映了诗人对社会动荡和战争的忧虑。诗人通过对自然景色的描绘,将个人的情感与社会的现实相结合,表达了他对国家命运的担忧和对时局的不满。最后两句表达了诗人对忠诚的大臣的敬意和对国家命运的悲叹,显示了他对国家兴衰的关切和思考。

整首诗以简洁明快的语言展现了诗人对时代和国家的关切之情,同时通过对自然景物的描绘,凸显了诗人内心的忧伤和对社会动荡的忧虑。这首诗词通过寥寥数语传达了深刻的思考和感慨,展示了诗人对国家命运和社会现实的独到见解,具有一定的艺术价值和社会意义。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考