西家供织作

出自明代沈野的《古诗》,诗句共5个字,诗句拼音为:xī jiā gōng zhī zuò,诗句平仄:平平平平仄。
东家善枕席,西家供织作
东家喜月上,西家忧日落。
日月同在天,忧喜一何殊。
借问东家女,妾有何不如。
()
枕席:枕席,读音为zhěn xí,汉语词汇,释义为枕头和席子,也泛指床榻;夏天铺在枕头上的凉席;指男女媾欢;比喻安适之地;犹枕藉。出自《礼记·丧大记》。
东家:1.〈名〉受聘或雇佣用的人称他的主人,佃户称地主。2.〈名〉泛指住在东边的人家。
日落:太阳西沉。
日月:1.谋生之道,生存。2.天体,即太阳和月亮。
同在忧喜借问:1.询问,打听,发问。2.诗中常见的假设性问语。一般用于上句,下句即作者自答。3.敬辞。向别人询问事情,请问。4.过问。
东家女不如:表示前面提到的人或事物比不上后面所说的:走路~骑车快。论手巧,大家都~他。天时不如地利。——《孟子·公孙丑下》

《古诗》

东家善枕席,西家供织作。
东家喜月上,西家忧日落。
日月同在天,忧喜一何殊。
借问东家女,妾有何不如。

诗词的中文译文:

东家善枕席,西家供织作。
东家喜月上,西家忧日落。
日月同在天,忧喜一何殊。
借问东家女,妾有何不如。

东家善枕席,西家供织作。
东家喜月上,西家忧日落。
日月同在天,忧喜一何殊。
借问东家女,妾有何不如。

诗意和赏析:

这首诗词出自明代沈野之手,通过对东家和西家的对比,表达了人们对日月变化的不同态度以及情感的差异。

诗中提到,东家(东方家庭)喜欢享受舒适的枕席,而西家(西方家庭)则专注于织布工作。东家喜欢夜晚,因为月亮升起,而西家却忧心忡忡,因为太阳将要落下。这里的日月象征着时间的流逝和变化。

接着,诗人指出日月都存在于天空中,它们都是同样的自然现象,但人们对待它们的态度却迥然不同。东家喜欢月亮的到来,西家却为太阳的离去而忧虑。通过对日月的对比,诗人表达了人们对事物的态度和情感的主观性。

最后两句是诗人借问东家的女性,询问她们有何不如之处。这里可能暗示了女性之间的比较,以及人们对于他人的评判和比较的习惯。这样的提问也使得读者思考,为什么要将人与人之间进行比较呢?为什么不能接纳每个人的独特性和价值?

整首诗以简练的语言,通过对东家和西家的对比,揭示了人们对日月变化的态度差异,以及对他人的评判和比较的问题。同时,诗人也提醒人们应该以包容和宽容的心态对待世界和他人。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考