恨入东风泪痕紫

出自元代陈基的《织锦篇》,诗句共7个字,诗句拼音为:hèn rù dōng fēng lèi hén zǐ,诗句平仄:仄仄平平仄平仄。
佳人织锦深闺里,恨入东风泪痕紫
三年辛苦织回文,化作鸳鸯戏秋水。
秋水悠悠人未归,鸳鸯两两弄晴晖。
料应花发长安夜,不见闺中肠断时。
()
佳人:(书)(名)美丽漂亮的人:才子~。
织锦:1.锦缎。2.一种织有图画、像刺绣一样的丝织品,是杭州等地的特产。
深闺:旧时指富贵人家的女子所住的闺房(多在住宅的最里面)。
东风:(名)①指春风。②比喻革命的力量或气势。
泪痕:(名)眼泪流过后所留下的痕迹。
回文:1.回族人的语言文字。2.顺读回读均可的同一语句或诗文(如王融《春游回文诗》:池莲照晓月,幔锦拂朝风。词序回环往复的语句(如骄傲不进步,进步不骄傲)
化作:化育生成。变成。
鸳鸯戏秋水:(名)①秋天江湖里的水。②比喻女子的眼睛:望穿~。
鸳鸯:动物名。鸟纲雁形目。体小于鸭,雄者羽毛美丽,头有紫黑色羽冠,翼之上部黄褐色,雌者全体苍褐色,栖息于池沼之上,雄曰鸳,雌曰鸯。也称为「匹禽」。
不见:1.不曾相见。2.见不着;丢失。
闺中:闺中,读音为guī zhōng,汉语词语,意思是宫室之中。

《织锦篇》是元代陈基创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
佳人在深闺里织锦,
悲恨随东风入泪痕染紫。
三年辛苦织成图案,
化作鸳鸯戏水,嬉戏于秋水之中。
秋水悠悠,人尚未归来,
鸳鸯成双,欢乐在晴朗的阳光下嬉戏。
预料着花会在长安的夜晚绽放,
可惜我没有见到,只有肠断的时刻在闺中度过。

诗意:
这首诗词描绘了一个佳人在深闺中织锦的情景,她的心情如东风一般忧伤,泪水染上了锦缎一样的紫色。她辛辛苦苦织了三年,终于把锦缎织成了鸳鸯戏水的图案。在秋水中,鸳鸯嬉戏玩耍。然而,秋水悠悠,人还未归来,鸳鸯成双,欢乐却在晴朗的阳光下。诗人预感花会在长安的夜晚盛开,可惜他没有看到,只有在深闺中度过了伤感的时刻。

赏析:
这首诗词通过描绘佳人织锦的场景,展示了诗人对于时光流转和爱情的感慨。诗中的佳人在深闺中织锦,表达了她对爱情的期待和投入。她的泪痕染紫,传递出她内心的哀愁和忧伤。织成的鸳鸯图案象征着幸福和美满,而它们在秋水中嬉戏,暗示了爱情应该是欢乐和畅快的。然而,秋水悠悠,人尚未归来,鸳鸯两两弄晴晖,意味着诗人的爱人尚未归来,他们之间的欢乐与幸福还未实现。最后两句表达了诗人的遗憾和痛楚,他预料着花会在长安的夜晚盛开,但他却没有见到,只能在孤寂的深闺中度过肠断的时刻。

整首诗词以细腻的描写展示了诗人对于爱情的渴望和痛苦,通过对织锦、鸳鸯和秋水等意象的运用,表达了诗人内心深处的感受。这首诗词既展示了元代时期女性的内心世界,也反映了诗人对于家国之痛的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

陈基

陈基(1314-1370),字敬初,台州临海(今属浙江)人,寓居吴中凤凰山河阳里(今属张家港市)。元末江南著名文人,受业于当时著名学者黄溍。元末大乱,群雄纷起,割据于吴地的张士诚闻其名,召为江浙右司员外郎,参其军事,张士诚称王,授内史之职,后迁学士院学士。军旅倥偬,飞书走檄多出其手。朱元璋平吴,爱其才,召之参与《元史》的纂修工作,书成后赐金而还,卒于常熟河阳里寓所。陈基能文善书,写的诗也有不少是反映张士诚起义军生活。明史有传。著有《夷白斋稿》35卷,内诗1卷,文24卷,又外集诗、文各1卷。...

陈基朗读
()