锦鞯少年被花恼

出自宋代邹登龙的《青楼曲》,诗句共7个字,诗句拼音为:jǐn jiān shào nián bèi huā nǎo,诗句平仄:仄平仄平仄平仄。
青楼女儿十五六,翠掠云鬟妙装束。
千金学舞拜部头,新来教得凉州曲。
锦鞯少年被花恼,醉把金钗换香草。
西风楼前秋雁飞,舞衣狼籍花颠倒。
()
青楼:1.妓女被指定居住和卖淫的场所。2.指富贵人家的精致楼房。
女儿:女孩子(对父母而言)。
装束:(名)打扮:~入时。②(书)(动)整理行装:~完毕。
千金:(名)①珍贵;很贵重:~难买。②敬称别人的女儿。
部头:(名)指书的厚薄与大小(主要指篇幅多的书):这部词典真是大~。
锦鞯少年:指年龄在十岁上下到十五六岁阶段的人。
金钗:1.妇女插于发髻的金制首饰,由两股合成。2.系兰科石斛属植物之一,是我国传统的名贵中药,在“神农本草经”中列为上品。
香草:香草xiāngcǎo栽培用于烹调的一种芳香草本植物
西风:从西边吹来的风。亦指我国秋季所吹来自西方或西北方向的季风。西方国家的风尚、潮流。比喻腐朽没落的力量或气势
舞衣狼籍:见“[[狼藉]]”。
颠倒:(动)①上下、前后跟原有的或应有的位置相反:这一面应该朝上,别放~了。②使颠倒:~黑白。[反]澄清。③错乱:神魂~。[反]正常。

《青楼曲》是一首宋代的诗词,作者是邹登龙。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

青楼女儿十五六,
翠掠云鬟妙装束。
千金学舞拜部头,
新来教得凉州曲。

锦鞯少年被花恼,
醉把金钗换香草。
西风楼前秋雁飞,
舞衣狼籍花颠倒。

诗词的中文译文:
青楼中的女儿十五六岁,
她们戴着翠绿的云鬟,穿着美丽的装束。
花费千金学习舞蹈,向主管行礼,
她们最近学会了凉州曲。

年轻的男子因花朵而烦恼,
醉酒后将金钗换成了香草。
在青楼西边,秋天的雁群飞翔,
她们的舞衣凌乱,花朵颠倒。

诗意和赏析:
《青楼曲》描绘了宋代青楼女子的生活场景和情感体验。青楼是当时高级妓院的代称,这首诗词通过描写青楼女儿的外貌和行为,展示了她们的美丽和技艺。她们戴着翠绿的云鬟,穿着精美的服装,学习舞蹈并向主管行礼。诗中提到了凉州曲,凉州是中国古代西北地区的一个地名,这里指的是一种流行的曲调或舞蹈。这表明这些女子学习了新的曲艺形式,展示她们的才艺和追求。

然而,诗中也流露出一些悲凉和失落的情感。锦鞯是年轻男子的马鞍装饰,他们因为花朵而感到困扰,这可能指的是他们在与女子交往时遇到的情感纠葛。而醉酒后将金钗换成香草的情节,则暗示了一种对现实生活的逃避和迷失。

最后两句描述了西风楼前秋天的景象,雁群飞翔,舞衣凌乱,花朵颠倒。这里通过自然景物的描绘,与之前的青楼女子形成了对比。青楼女子的美丽和才艺与外界的不稳定和变化形成了鲜明的对照,强调了她们在青楼中的境遇。

总体而言,这首诗词通过对青楼女子生活的描绘,展示了她们的美丽、才艺和情感体验,同时也暗示了她们的悲凉和迷失。这首诗词融合了自然景物和人物情感的描写,通过对比和意象的运用,给读者带来了深思和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

邹登龙

邹登龙,字震父,临江(今江西樟树西南)人。隐居不仕,结屋于邑之西郊,种梅绕之,自号梅屋。与魏了翁、刘克庄等多唱和,有《梅屋吟》一卷传世。事见《两宋名贤小集》卷二七一《梅屋吟》小传。 邹登龙诗,以汲古阁影抄《南宋六十家小集》本为底本,校以《两宋名贤小集》本(简称名贤集)。...

邹登龙朗读
()