我独千里君独留

出自宋代张群的《谪袁州道中寄苏子美》,诗句共7个字,诗句拼音为:wǒ dú qiān lǐ jūn dú liú,诗句平仄:仄平平仄平平平。
忆昨共击吴门舟,我独千里君独留
江花粲尔不同醉,野月娟然增此愁。
谈笑还令舌本强,诗篇顿觉笔锋柔。
沧浪书信无消息,鸿雁来时数举头。
()
不同:1.不一样。《文选.枚乘.上书重谏吴王》:「秦卒擒六国,灭其社稷,而并天下是何也?则地利不同,而民轻重不等也。」《儒林外史.第一回》:「此兄不但才高,胸中见识,大是不同,将来名位不在你我之下。」2.不答应。3.意见不和。《后汉书·孔融传》:“﹝融﹞与中丞赵舍不同,託病归家。”
谈笑:谈笑tánxiào说笑;又说又笑。
诗篇:诗篇shīpiān∶诗的总称这些诗篇充满了革命激情∶比喻类似史诗的事物我们时代的壮丽诗篇也比喻富有意义的故事、文章等光辉的诗篇。
沧浪:1.青色的水。。2.古水名。有汉水、汉水之别流、汉水之下流、夏水诸说。
书信:1.指传送书札的使者。2.指信札。
消息:(名)①传出或听到的有关人或事物的情况:互通~|打探~。②特指报刊、电台等关于人或事物情况的报道:新华社~。
鸿雁:(名)①鸟,羽毛紫褐色,股部白色,群居在水边,飞时一般排列成行。也叫大雁。②(书)比喻书信。
举头:抬起头。

《谪袁州道中寄苏子美》是宋代张群创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

忆昨共击吴门舟,
我独千里君独留。
江花粲尔不同醉,
野月娟然增此愁。

谈笑还令舌本强,
诗篇顿觉笔锋柔。
沧浪书信无消息,
鸿雁来时数举头。

译文:
回忆昨日我们一起征服了吴门的船,
如今我独自行驶在千里之遥,你独自留在原地。
江边盛开的花朵使你陶醉,而我却因野外的明月而增添忧愁。

我们的谈笑令我感到自信,诗篇的创作使我觉得笔锋柔和。
但是沧浪的书信没有任何消息,只有当鸿雁飞来时,我才抬头数数。

诗意:
这首诗表达了作者被贬谪到袁州的心情。诗人回忆起与苏子美共同击败吴门的船队的往事,但如今他被贬谪,独自一人在千里之外,而苏子美却留在原地。作者通过描绘江花和野月,表达了自己的内心愁苦和孤独感。尽管如此,他依然坚持谈笑自若,并且感到自己的口才更加强大,诗作也更加柔和。然而,他对沧浪的书信没有回音感到失望,只有当鸿雁飞来时,他才抬头期待。

赏析:
这首诗以简洁明快的语言,表达了作者在袁州贬谪的孤独和忧愁之情。通过对江花和野月的描绘,诗人将自己的内心世界与外部环境相结合,形成了一种富有情感的意境。诗人的坚强和乐观也体现在他谈笑自若的态度上,他的口才愈发强大,诗篇也更加柔和。然而,最后两句表达了作者对于沧浪的书信没有回音的失望,只有鸿雁来信时才能寄托他的期待之情。整首诗以简练的语言刻画了作者的内心感受,给人以深思和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考