研席当时辈

出自宋代叶翥的《和姜邦杰赠别》,诗句共5个字,诗句拼音为:yán xí dāng shí bèi,诗句平仄:平平平平仄。
研席当时辈,凋零只两翁。
荣归会面喜,话旧此心同。
景物诗篇富,交情古道隆。
明朝斟别酒,问讯付邮筒。
()
研席荣归:光荣的归来。多指富贵还乡或得胜归来。
会面:(动)见面:在公园~|短暂的~|秘密~。
景物:能用来观看欣赏的景色与事物。
诗篇:诗篇shīpiān∶诗的总称这些诗篇充满了革命激情∶比喻类似史诗的事物我们时代的壮丽诗篇也比喻富有意义的故事、文章等光辉的诗篇。
交情:(名)互相交往而产生的感情:~深|多年的~|一死一生乃见~。
古道:1.传统的正道。2.古朴。3.古代学术、政治等的道理、方法。4.古旧的路径。5.戏台上通往后台的左右门。
问讯:(动)①问;打听:~处。②(书)问候:朝夕~。③审问;讯问:连夜~。④僧尼跟人应酬时合十招呼:贫僧~了。
邮筒:1.亦作“邮筩”。古时封寄书信的竹筒。2.今指邮局设在路旁供投寄信件的信筒。3.指书信。4.指信封。

中文译文:

和姜邦杰赠别

昔日同坐研席,如今只有我们两位老人凋零了。您荣归故里,我喜欢与您再次见面。我们可以一起谈论过去的美好回忆。悠美的风景和诗篇充实了我们的交情,和古代交往一样强烈。明天我们再次品尝离别之酒,送行时我会向您随邮筒传递问候。

诗意和赏析:
这首诗是叶翥写给姜邦杰的赠别诗。诗中表达了诗人对与姜邦杰多年来的交情与友谊的珍视,同时也表达了对分别的不舍之情。诗人在第一句中向对方表示了曾经同坐研席的情谊,强调了年华流逝,两位老人如今只剩下了彼此相伴。接下来,诗人表达了对姜邦杰荣归的喜悦并希望能再次见到他。诗人将自己与姜邦杰之间的交情与古时的友情进行对比,形容其交情深厚。最后两句,诗人暗示明天将与姜邦杰告别,表示将为他斟满离别之酒,并用邮筒传递问候。整首诗情感真挚,表达了诗人对友谊的珍视和对分别的不舍之情,展现出深厚的情感和友情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考