人世兴亡入画难

出自宋代陈琰的《登法华台》,诗句共7个字,诗句拼音为:rén shì xīng wáng rù huà nán,诗句平仄:平仄平平仄仄平。
流水西来绕乱山,山色曲折几重滩。
烟云出入搜寻易,人世兴亡入画难
南楚归舟牵客思,西风脱叶转秋寒。
年华渐晚边城远,凝望中天更倚栏。
()
流水:1.流动的水;活水。2.谓水向低处流逝。3.形容流逝的岁月。4.像流水一样接连不断。5.京剧的一种板式。节奏紧促,每个分句之间停顿不明显,是一种叙述性较强的曲调,用于表现轻松愉快或慷慨激昂的情绪。6.指商店的销货金额。
山色:山的景色。
曲折:(形)①弯曲。[反]笔直。②情节复杂、多变化:一段~的经历。[近]波折。
烟云:烟气和云。
出入:(动)出去和进来:~口|~请出示证件。②(名)(数目、语句)不一致;不相符:数目~较大|情况跟事实有~。③(名)支出和收入:~相抵。
搜寻:四处找寻。
人世:人间;世间。整个人类社会;人类世界。
兴亡:(动)兴盛和灭亡:天下~,匹夫有责。
入画:入画rùhuà纳入画中,形容景色的美丽小山村的一草一木都可入画
归舟客思西风:从西边吹来的风。亦指我国秋季所吹来自西方或西北方向的季风。西方国家的风尚、潮流。比喻腐朽没落的力量或气势
年华:(名)年岁;时光:青春~。[近]时光。
边城:(名)离国界线近的城市。
凝望:(动)目不转睛地看;注目远望。

《登法华台》是一首宋代诗词,作者是陈琰。以下是这首诗词的中文译文:

流水西来绕乱山,
The flowing water comes from the west, winding around the chaotic mountains.
山色曲折几重滩。
The mountain scenery is intricate, with several layers of rapids.

烟云出入搜寻易,
The mist and clouds emerge and disappear, easy to search for.
人世兴亡入画难。
The rise and fall of the mortal world is difficult to capture in paintings.

南楚归舟牵客思,
In the south, the boat returning to Chu stirs up thoughts of the guests.
西风脱叶转秋寒。
The west wind blows off the leaves, signifying the onset of autumn's chill.

年华渐晚边城远,
Time is gradually passing, and the border town is far away.
凝望中天更倚栏。
Gazing at the sky, one leans on the railing even more.

这首诗词描绘了一幅山水田园的景象,通过描写流水绕山、山色曲折的景致,表达了自然景色的美妙。作者通过烟云的变幻来暗示人世兴衰的无常,同时又指出将这种变幻表现在绘画中是困难的。

诗中出现了南楚归舟的情景,这引起了作者对客人的思念之情。西风脱叶转秋寒的描写,增添了秋天的气息,也暗示了岁月的流转和渐渐凋零的景象。

最后两句表达了岁月流逝,时光渐晚,边城的距离遥远。凝望苍穹,心中更多了倚栏伫望的情感,似乎在思考人生的无常和边城的离别。

整首诗词以山水自然为背景,通过自然景色的描写表达了对人生变幻和岁月流转的思考,同时也展现了对客人的思念和对边城远离的忧伤之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

陈琰

...

陈琰朗读
()