评论三王讥五霸

出自宋代汪晫的《念奴娇·相逢草草》,诗句共7个字,诗句拼音为:píng lùn sān wáng jī wǔ bà,诗句平仄:平仄平平平仄仄。
相逢草草,共吟诗、同醉杯中之物。
评论三王讥五霸,谈辩喧哗邻壁。
敲缺唾壶,击残如意,妙语飞华雪。
无能为也,如何对此三杰。
看取东野诗成,南昌书就,奈征车催发。
後夜山深何处宿,红豆寒灯明灭。
一老堪怜,两生未起,应念星星发。
风传佳话,花村无犬惊月。
()
相逢:1.相遇。2.彼此碰见。
草草:(副)草率;急急忙忙:~收场。
吟诗:1.作诗。宋孔平仲《孔氏谈苑·苏轼以吟诗下吏》:“苏軾以吟诗有讥訕,言事官章疏狎上,朝廷下御史臺差官追取。”清杜濬《一杯叹》诗:“坐使吟诗作赋兴索然,眼见斯文从此废。”2.吟诵诗歌。茅盾《子夜》九:“吟诗的杜新箨也看见了,放下筷子,站起来招呼。”巴金《雪》第一章:“原来他们斜对面座位上的一个有八字胡的中年人正在摇头摆脑地吟诗。”
评论:(动)批评或议论。②(名)批评或议论的文章。
喧哗:(形)声音大而杂乱。②(动)喧闹吵嚷。[反]安静。
邻壁唾壶如意:(动)符合心意。②(名)一种象征吉祥的器物,用竹、骨和玉石等制成,头部呈灵芝形或云形,柄微微弯曲,供赏玩。
妙语:(名)有意味或动听的语言:~横生|~惊人。
无能为三杰:三位杰出的人物。指汉代的张良﹑韩信﹑萧何。三位杰出的人物。指三国蜀的诸葛亮﹑关羽﹑张飞。三位杰出的人物。指唐代的宋璟﹑张说﹑源干曜。

《念奴娇·相逢草草》是宋代诗人汪晫创作的一首词。下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
相逢匆匆,一同吟诗,共饮酒中美酒。
评论三王,讥笑五霸,争论喧哗传到邻壁。
敲击破损的唾壶,敲击残缺的如意,妙语如雪花般飞扬。
我无能为力,如何与这三位杰出的才子相比。
看着东野的诗作熠熠生辉,南昌的书籍堆积如山,然而征车催促我离去。
夜晚山深处何处可安宿,红豆寒灯明灭。
一个老人可怜地住在那里,两个年轻人未曾启程,应当思念星星的光芒。
风传佳话,花村中没有狗犬被月光惊醒。

诗意:
这首词以相逢的场景为背景,描绘了一次诗酒相聚的情景。词人与友人相遇,急匆匆地一起吟诗,并共享美酒。在诗酒之余,他们评论古代的三王和五霸,进行激烈的讨论,声音传到邻壁,引起了喧哗。词人打破了破损的唾壶和残缺的如意,以妙语如雪花般飞扬,展现自己的才华。然而,词人自谦无能,觉得自己无法与古代的三位杰出人物相媲美。最后,词人离开这个地方,面临着离开的困境,不知道夜晚深山中能否找到安宿之处。在这个环境中,有一个可怜的老人居住,两个年轻人尚未踏上旅程,应该思念星星的光芒。整首词以快节奏的描写展示了世间的喧嚣和匆忙,同时也表达了词人对古人才华的敬佩与自身的无奈之情。

赏析:
《念奴娇·相逢草草》以简练的语言和生动的描写,勾勒出了一幅酒宴相聚的画面。词人通过描绘相逢的匆忙和共同欢聚的场景,展示了朋友间的亲密和情感交流。在词人评论古代的三王和五霸时,揭示了人们对历史的思考和对英雄人物的评价。词人对自己的才华充满自信,通过敲击破旧的唾壶和如意,表达了自己妙语如珠般的才华。然而,词人在最后表达了自己的无能和对古代才子的敬仰之情,以及面临离别时的无奈和不确定。整首词通过对忙碌现实和对古代才子的追溯,既展示了生活的喧嚣和匆忙,也抒发了对理想和远方的向往之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考