涕泣如雨

出自魏晋嵇康的《四言赠兄秀才入军诗 其三》,诗句共4个字,诗句拼音为:tì qì rú yǔ,诗句平仄:仄仄平仄。
泳彼长川。
言息其浒。
陟彼高冈。
言刈其楚。
嗟我征迈。
独行踽踽。
仰彼凯风。
涕泣如雨
()
长川:1.长流。2.连续不断地;常川。
言息凯风涕泣:涕泣tìqì哭泣;流泪士皆重泪涕泣。——《战国策·燕策》人慷慨涕泣。——清·黄宗羲《柳敬亭传》涕泣谋于禁卒。——清·方苞《左忠毅公逸事》
如雨:形容多。谓别后很难重逢,就像落下的雨不再回到天空。凄苦貌。

诗词:《四言赠兄秀才入军诗 其三》
朝代:两汉
作者:嵇康

泳彼长川。
言息其浒。
陟彼高冈。
言刈其楚。
嗟我征迈。
独行踽踽。
仰彼凯风。
涕泣如雨。

中文译文:
跳入那长长的川流。
言语停息在浒岸之上。
攀登那高高的山冈。
言辞割裂那楚地的烟云。
嗟叹我这征途的漫长。
孤身独行,形影相随。
仰望那凯旋的风。
眼泪如雨,涌出不止。

诗意和赏析:
这首诗是嵇康写给他的兄弟,一位秀才要加入军队的赠诗。诗中表达了作者对兄弟离家从军的感慨和祝福。

诗的前两句描述了兄弟跳入长长的江河中,言语在河岸上停息,意味着作者兄弟已经踏上了征途,不再言语交谈。接着,诗人描述了兄弟攀登高山,割断了楚地的烟云,象征着兄弟将要背井离乡,远离故土。

在接下来的两句中,诗人嗟叹自己兄弟征途的艰辛和漫长,独自一人踽踽独行,形影相随。这表达了作者对兄弟的担心和对军队生活的艰辛的理解。

最后两句描述了作者仰望凯旋的风,眼泪如雨涌出。这是对兄弟的祝福和深情告别,希望他能够战胜困难,凯旋归来。

整首诗抒发了作者对兄弟从军的感伤和祝福之情,表达了对兄弟的关心和对他艰难征程的理解。这是一首流露真情实感的诗作,通过简洁而有力的语言,展示了作者的情感和对兄弟的思念之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

嵇康

嵇康(224-263,一说223-262),字叔夜,汉族,三国时期魏国谯郡铚县(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音乐家、文学家。正始末年与阮籍等竹林名士共倡玄学新风,主张“越名教而任自然”、“审贵贱而通物情”,为“竹林七贤”的精神领袖。曾娶曹操曾孙女,官曹魏中散大夫,世称嵇中散。后因得罪钟会,为其构陷,而被司马昭处死。...

嵇康朗读
()