人心公论难欺

出自宋代国学生的《沁园春(挽徐元杰)》,诗句共6个字,诗句拼音为:rén xīn gōng lùn nàn qī,诗句平仄:平平平仄仄平。
三学上书,冤乎天哉,哲人已萎。
自纲常一疏,为时太息,典刑诸老,尽力扶持。
方哭南床,继伤右拨,死到先生事可知。
伤心处,笑寒梅冷落,血泪淋漓。
人心公论难欺
愿君父、明明悟此机。
昔范阳,祸成新室,说著当年人噬脐。
君知否,但皇天祚宋,此事无之。
()
哲人:贤明而智慧卓越的人。
纲常:纲常gāngcháng[threemain-staysandfiveconstantvirtues]三纲五常的简称那一个欺心失礼仪,这一个变脸没纲常。——《西游记》必坚志气以守所学,谨几微以验所学,正纲常以励所学,用忠言以充所学。——《宋史·叶味道传》
为时太息:(书)(动)长声叹气。
典刑扶持:(动)扶助;照顾:相互~。
先生:(名)①老师(前面一般都加姓或名):李~|太炎~。②对知识分子的称呼。③对男子的尊称:~们、女士们。④旧时仆人称男主人。⑤称别人的丈夫或对人称自己的丈夫(都带人称代词做定语):她~出差了。⑥(方)医生。⑦旧时称管账的人:账房~。⑧旧时称以说书、相面、算卦、看风水等为职业的人:算命~。
可知:见'可知道'。
伤心处冷落:(形)冷清;不热闹:门庭~。[近]冷清。[反]热闹。②(动)使受到冷淡的待遇:家道中衰,受尽了他人的~。
血泪:(名)悲痛到极点而流的泪。比喻惨痛的遭遇。
淋漓:(形)①湿淋淋地往下滴:大汗~|墨迹~|鲜血~。②非常畅快:痛快~。

诗词的中文译文为《沁园春(挽徐元杰)》:

三门上奏章,冤情何可言,忠良已凋零。纲常得到打破,时光叹息,典刑的前辈,竭力支持。方才哭丧南床,继续伤心右扶,去世的先生的事情可知。伤心之处,梅花凋谢而冷落,满是血泪。人心的公论难以欺骗。愿你们父辈,明明白白地悟出这个道理。曾经范阳之祸导致新朝,当时的人说这是因为自相残杀。你们知道吗,但皇天保佑着宋朝,这种事没有发生。

诗意:
这首诗是国学生在宋代挽歌徐元杰的诗词,表达了对时局的不满以及对先贤的追思。诗中揭示了当时社会的黑暗和不公,并对时政的批评。诗人展现了自己对时局的关切,以及对徐元杰的敬仰和痛惜之情。

赏析:
这首诗以简洁明快的语言表达了诗人的情感和观点。通过描写社会的黑暗和不公,诗人表达了对先贤的敬仰和痛惜之情。诗中的“三学上书,冤乎天哉,哲人已萎”以及“自纲常一疏,为时太息,典刑诸老,尽力扶持”等诗句,表达了对时局的不满和对先贤的追思。诗中还通过描写梅花冷落、血泪淋漓的形象,强调了人心的公论难以欺骗。整首诗意深远,情感真挚,给人以深思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

国学生

...

国学生朗读
()