莫损愁眉与细腰

出自唐代李商隐的《杂曲歌辞·杨柳枝》,诗句共7个字,诗句拼音为:mò sǔn chóu méi yǔ xì yāo,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。
暂凭樽酒送无憀,莫损愁眉与细腰
人世死前唯有别,春风争拟惜长条。
含烟惹雾每依依,万绪千条拂落晖。
为报行人休尽折,半留相送半迎归。
()
莫损愁眉:1.发愁时皱着的眉头。2.一种细而曲折的眉妆。
细腰:亦作'细?'。亦作'细要'。纤细的腰身。代指美女。晋干宝《搜神记》卷十八:'﹝何文﹞暮上北堂中梁上坐。至三更竟,忽有一人,长丈余,高冠黄衣,升堂呼曰:'细腰!'细腰应诺。及将曙,文乃下堂中,如法呼之,问曰:'……汝复为谁?'曰:'我杵也,今在灶下。''后即以细腰称杵。土蜂别名。棺木合缝的木榫。
人世:人间;世间。整个人类社会;人类世界。
春风:(名)①春天温暖轻柔的风。②比喻恩惠。③比喻笑容:~满面。
长条:长的枝条。特指柳枝。
依依:1.形容树枝柔弱,随风摇摆:杨柳~。2.留恋,不忍分离,恋恋不舍的样子:~不舍。3.依稀;隐约
万绪行人:(名)在路上走的人。
相送:相送,汉语词汇。拼音:xiàng sòng 释义:送别。

杂曲歌辞·杨柳枝

暂凭樽酒送无憀,
莫损愁眉与细腰。
人世死前唯有别,
春风争拟惜长条。
含烟惹雾每依依,
万绪千条拂落晖。
为报行人休尽折,
半留相送半迎归。

中文译文:
暂时借助酒杯送别无聊的心情,
不要损伤愁眉和细腰。
人在世间只有分别,
春风也准备守不住这美好的垂挂。
垂柳树细细吹动柳絮,
如同迷人的烟雾一般缠绵。
万丝千条抚摸日光,
为了告别的人不会尽情折断。
一半送别,一半欢迎归来。

诗意和赏析:
这首诗是唐代李商隐创作的杂曲歌辞的一篇,描绘了离别和重逢的情感。诗中通过柳絮、春风等形象描绘了离别时的心情和景色,表达了在世间只有别离一事最令人痛苦,以及对于诗人来说将会永远难以忘怀的思念之情。然而,诗人也展现了对于重逢的期盼和欢迎的场景,通过鲜明的对比,突出了离别与重逢的辛酸与欢喜。整首诗遣词造句简明扼要,流畅自然,情感饱满,意境优美,展示了唐代诗人独特的情感表达和对于离别的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

李商隐

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。...

李商隐朗读
()