寻思安乐窝

出自宋代张炎的《南楼令(有怀西湖,且叹客游之漂泊)》,诗句共5个字,诗句拼音为:xún sī ān lè wō,诗句平仄:平平平仄平。
湖上景消磨。
飘零有梦过。
问堤边、春事如何。
可是而今张绪老,见说道、柳无多。
客里醉时歌。
寻思安乐窝
买扁舟、重缉渔蓑。
欲趁桃花流水去,又却怕、有风波。
()
消磨:(动)①使意志、精力等逐渐消灭:~志气。②度过(时间,多指虚度):~时光。[近]消遣。
飘零:(动)①(花叶等)凋谢坠落;飘落:黄叶~。[近]飘落。②比喻失去依靠,生活不安定;漂泊:~异乡。
春事:春耕之事。春色;春意。指男女欢爱。特指花事。
说道:1、讲说引导。2、讲说真义。3、说;说到。34、道理;缘由。35、商量;讨论。
寻思:(动)思索;考虑:~一下再决定。
安乐窝:(名)让人感觉舒适放松的居所。
扁舟:1.小船。2.编列众舟为一舟。
风波:(名)比喻波折和纠纷:平息~。

《南楼令(有怀西湖,且叹客游之漂泊)》是一首宋代诗词,作者是张炎。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

湖上景消磨。
飘零有梦过。
问堤边、春事如何。
可是而今张绪老,
见说道、柳无多。
客里醉时歌。
寻思安乐窝。
买扁舟、重缉渔蓑。
欲趁桃花流水去,
又却怕、有风波。

诗词中文译文:
湖上的景色逐渐消逝。
我漂泊过,寄托过梦想。
问一问堤岸边,春天的事情如何。
可是现在,我已经年老,听说说道柳树不多了。
当我在客栈里喝醉时唱歌,
思索着寻找一个安乐的窝。
买一只扁舟,重新缝制渔蓑。
想要乘着桃花漂流而去,
又担心会有风波阻挡。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了作者在西湖畔的漂泊之旅中的心境和感受。诗人感慨地观察湖上景色的逝去,表达了时间的流逝和生活的变迁。他曾经飘零过,有过梦想和追求,现在他问询堤岸边的人们,询问春天的事物如何。然而,他也意识到自己已经年老,听闻柳树的数量减少了,暗示着岁月的流转和人事的变化。

在客栈里,当他醉酒时,他唱歌表达自己对安乐生活的思索和渴望。他想要寻找一个安乐的窝,买一只扁舟,重新缝制渔蓑,准备乘着桃花漂流而去。然而,他也有顾虑,担心会遇到风波,暗示着人生道路上的不确定性和困难。

整首诗词通过描写诗人的思绪和情感,展现了他对岁月流转和人生起伏的感慨。他对过去的追忆和对未来的渴望交织在一起,表达了对安乐和自由的向往,同时也不忘人生的风波和挑战。这首诗词以抒情的方式反映了宋代士人的生活体验和内心世界。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

张炎

张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁。祖籍陕西凤翔。六世祖张俊,宋朝著名将领。父张枢,“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云词》,存词302首。张炎另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。...

张炎朗读
()