鼎铉功名了

出自宋代杨炎正的《水调歌头(送张史君)》,诗句共5个字,诗句拼音为:dǐng xuàn gōng míng le,诗句平仄:仄仄平平。
父老一杯酒,争劝史君留。
可怜桃李千树,无语送归舟。
听得拈笙玉指,都把万家遗爱,吹作许离愁。
倚醉袖红湿,生怕夕阳流。
问君侯,今几日,还东州。
还家时候,次第梅已暗香浮。
只恐道间驿使,先寄调羹消息,归去总无由。
鼎铉功名了,徐赴赤松游。
()
父老:(名)尊称年长的人:~兄弟|家乡~。
一杯酒可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少得~。
桃李:唐代狄仁杰曾向朝廷荐举姚元崇等几十人,都成为名臣。有人对狄说:天下的桃李都在你门下了。语见《资治通鉴·唐纪则天皇后久视元年》。后以“桃李”喻指所教育的学生:~满天下。
千树无语:1.没有话语;没有说话。2.形容寂静无声。
归舟听得万家:旧时指受百姓爱戴的地方官。
遗爱:1.谓遗留仁爱于后世。2.指留于后世而被人追怀的德行﹑恩惠﹑贡献等。3.指有古人高尚德行﹑被人敬爱的人。4.爱未遍及;偏爱。5.谓抛弃亲爱之人。6.指死者遗留下的所爱的人或物。
离愁:离别的愁苦。
倚醉生怕:生恐;就怕。
夕阳:(名)傍晚的阳光:~西下|~返照。

《水调歌头(送张史君)》是宋代杨炎正所作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

父老一杯酒,争劝史君留。
村中的长者们举起酒杯,争相劝告张史君留下来。

可怜桃李千树,无语送归舟。
可怜那盛开的桃花和李花,千树万树,无言地送行。

听得拈笙玉指,都把万家遗爱,吹作许离愁。
听着笙箫声和弹琴声,所有的人都将对你的深情厚意吹成了别离的愁绪。

倚醉袖红湿,生怕夕阳流。
倚着醉人的袖子,面颊湿润,生怕夕阳逝去。

问君侯,今几日,还东州。
我问你,尊贵的张史君,离去多少天了,何时回到东州?

还家时候,次第梅已暗香浮。
回家的时候,连绵的梅花已经悄悄散发着浓郁的芬芳。

只恐道间驿使,先寄调羹消息,归去总无由。
只是担心在途中的驿站传递给你的消息,可能会先到达,而我却没有机会回去。

鼎铉功名了,徐赴赤松游。
你在朝廷的功名已经成就,现在可以安心前往赤松山游玩。

这首诗词表达了诗人对张史君的离别之情。诗人通过描绘村中长者和村民们的劝留之情、桃李花的无言别离、听到的音乐和对张史君的思念之情等,展现了离别的哀愁和无奈。诗中的景物描写和情感交融使得整首诗词充满了离愁别绪,读者在阅读时可以感受到深情厚意和离别的伤感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考