莫道樽前情调减

出自宋代晁补之的《临江仙》,诗句共7个字,诗句拼音为:mò dào zūn qián qíng diào jiǎn,诗句平仄:仄仄平平平仄仄。
十岁儿曹同砚席,华裾织翠如葱。
一生心事醉吟中。
相逢俱白首,无语对西风。
莫道樽前情调减,衰颜得酒能红。
可怜此会意无穷。
夜阑人总睡,独绕菊花丛。
()
砚席:砚台与坐席。借指学习。借指读书写作或执教之处。
一生:(名)指一个人从生到死的全部时间:~一世|~操劳|~的心血。
心事:(名)心中所思念或所期望的事。
白首:犹白发。表示年老。谓男女相爱誓愿白头偕老。
无语:1.没有话语;没有说话。2.形容寂静无声。
莫道:不要说、不用说。
情调:(名)①思想感情所表现的格调:哀怨的~。②事物所具有的能引起人的不同感情的性质:异国~。[近]情味。
衰颜:衰老的容颜。
可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少得~。
无穷:(动)没有止境;没有限度:~的力量。[反]有限。
夜阑:夜将尽;夜深
菊花:植物名。菊科,多年生宿根性草花。品种极多。叶互生,柄短,色泽浓绿,叶缘有缺刻和锯齿。茎端分枝,生头状花序,花冠有舌状、筒状、丝状等,花色丰富,有红、黄、白、紫等,一般为黄色。也称为「黄花」、「九花」、「日精」、「延龄客」。

《临江仙》是一首宋代晁补之创作的诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
十岁儿曹同砚席,
华裾织翠如葱。
一生心事醉吟中。
相逢俱白首,无语对西风。
莫道樽前情调减,
衰颜得酒能红。
可怜此会意无穷。
夜阑人总睡,独绕菊花丛。

诗意:
这首诗词描绘了一个十岁的儿童与晁补之共坐在砚台旁边。儿童身穿华丽的衣裳,翠绿的丝织衣裙宛如葱茏一般。晁补之醉心于诗词创作,将他一生的心事都融入了吟咏之中。当他们相遇时,他们都已经年老,面对着西风,默默无语。不要说酒杯前的情调减退,老去的面容在酒的作用下依然红润。这次相会的意义是无穷的。夜深人静,大家都在熟睡,只有晁补之独自围绕在菊花丛中。

赏析:
《临江仙》以简洁而深刻的语言描绘了诗人的心境和对人生的思考。诗人晁补之通过描述与一个十岁的儿童的相遇,展现了时间的流转和人生的变迁。儿童的华丽装扮和晁补之的酒文化暗示着人生经历的不同阶段。两人相逢时已是白发苍苍,面对着西风,默默无语。这种无声的对望传达了对岁月流转和人事变迁的感慨和无奈。诗中的酒意象象征着时光的磨砺和人生的酸甜苦辣,而菊花丛则象征着孤独和寂寞。整首诗以独特的意象和意境表达了诗人对于人生的思考和对岁月流转的感慨,给人以深远的启示和思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

晁补之

晁补之(公元1053年—公元1110年),字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,北宋时期著名文学家。为“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。曾任吏部员外郎、礼部郎中。 工书画,能诗词,善属文。与张耒并称“晁张”。其散文语言凝练、流畅,风格近柳宗元。诗学陶渊明。其词格调豪爽,语言清秀晓畅,近苏轼。但其诗词流露出浓厚的消极归隐思想。著有《鸡肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。...

晁补之朗读
()