班资莫系情

出自宋代徐铉的《送吴郎中为宣州推官知泾县》,诗句共5个字,诗句拼音为:bān zī mò xì qíng,诗句平仄:平平仄仄平。
征虏亭边月,鸡鸣伴客行。
可怜何水部,今事谢宣城。
风物聊供赏,班资莫系情
同心不同载,留滞为浮名。
()
鸡鸣:鸡叫。常指天明之前。
客行可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少得~。
水部:官名。指南朝·梁文学家何逊。
风物:风光景物。即风景。
班资系情同心:1.齐心。2.志同道合。3.知己。4.共同的心愿、理想。
不同:1.不一样。《文选.枚乘.上书重谏吴王》:「秦卒擒六国,灭其社稷,而并天下是何也?则地利不同,而民轻重不等也。」《儒林外史.第一回》:「此兄不但才高,胸中见识,大是不同,将来名位不在你我之下。」2.不答应。3.意见不和。《后汉书·孔融传》:“﹝融﹞与中丞赵舍不同,託病归家。”
留滞:亦作'留蹛'。停留;羁留。指扣留,强行留人。搁置;阻塞。指搁置之事。屯积东西;积聚。指身处困境。指身处困境之人。
浮名:虚名:~虚誉ㄧ不慕~。

送吴郎中为宣州推官知泾县

征虏亭边月,鸡鸣伴客行。
可怜何水部,今事谢宣城。
风物聊供赏,班资莫系情。
同心不同载,留滞为浮名。

中文译文:

在征虏亭边,有一轮明亮的月光,鸡鸣声伴随着客人的行进。
可怜何水部,现在他得谢绝宣城之事。
风景仍可供赏览,班资不必牵挂我的情意。
虽然我们同心却不能同行,我将留在此地追逐虚名。

诗意和赏析:

这首诗是徐铉送别朋友吴郎中的作品。诗中的“征虏亭边月,鸡鸣伴客行”描绘了行人送别时的情景,有亭台,有明亮的月光,有鸡鸣声,形象地表达了离别的感伤。诗中的“何水部”指的就是吴郎中,现在他即将去泾县任推官,作为友人的徐铉忍不住感叹道“可怜”,对吴郎中的离别表示了惋惜之情。接下来的两句“风物聊供赏,班资莫系情”则表达了友人的美好祝愿,希望吴郎中在新的岗位上能够欣赏到美丽的风景,但不要忘记自己的情意。最后两句“同心不同载,留滞为浮名”的意思是虽然我们心意相通,但是由于各自的岗位不同而不能同行,我将留在这里追逐一时的虚名。整首诗通过描述送别的场景和表达离别的情感,描绘了友情的珍贵和离别的伤感之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

徐铉

徐铉(916年—991年)南唐,北宋初年文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马。曾受诏与句中正等校定《说文解字》。工于书,好李斯小篆。与弟徐锴有文名,号称“二徐”;又与韩熙载齐名,江东谓之“韩徐”。...

徐铉朗读
()