巢燕时为友

出自唐代于濆的《宫怨》,诗句共5个字,诗句拼音为:cháo yàn shí wéi yǒu,诗句平仄:平仄平平仄。
妾家望江口,少年家财厚。
临江起珠楼,不卖文君酒。
当年乐贞独,巢燕时为友
父兄未许人,畏妾事姑舅。
西墙邻宋玉,窥见妾眉宇。
一旦及天聪,恩光生户牖。
谓言入汉宫,富贵可长久。
君王纵有情,不奈陈皇后。
谁怜颊似桃,孰知腰胜柳。
今日在长门,从来不如丑。
()
少年:指年龄在十岁上下到十五六岁阶段的人。
不卖父兄:(名)①父亲和哥哥。②泛指家长。
姑舅

诗词《宫怨》描绘了一位少女的心情和遭遇。她充满希望地嫁给了一个富有的家庭,但因为一些原因,她无法卖掉自己的财产,也无法获得父兄的同意。她的邻居是著名的文人宋玉,曾经和她是好朋友,但是后来她却进宫成为了皇后,而她则被忽视了。她感到非常悲伤和孤独,无人关怀。她以自己美丽的颊脸和纤细的腰身自嘲,表示自己在宫中不如丑陋的人。诗意表达了作者对女性遭遇的关注和对人生无常的思考。

诗词翻译:

宫怨

妾家望江口,
My family is by the river,
少年家财厚。
A wealthy family I married into in my youth.
临江起珠楼,
I built a tower by the river,
不卖文君酒。
But I can't sell the wine named "Wenjun".
当年乐贞独,
In the past, I was happy and virtuous,
巢燕时为友。
My friends were the birds on the thatched roof.
父兄未许人,
But my father and brothers won't allow me to remarry,
畏妾事姑舅。
They are afraid of the matter of me marrying my uncle.
西墙邻宋玉,
By the western wall lives Song Yu,
窥见妾眉宇。
Who once glimpsed my appearance.
一旦及天聪,
But when his intelligence is known by the heavens,
恩光生户牖。
Blessings will shine on his window.
谓言入汉宫,
He said he would enter the palace of Han,
富贵可长久。
And his wealth and honor would last forever.
君王纵有情,
But the king had feelings,
不奈陈皇后。
But he couldn't help Empress Chen.
谁怜颊似桃,
Who will pity my cheeks like peaches,
孰知腰胜柳。
Who will know that my waist is slimmer than willows?
今日在长门,
Today, in the Changmen Palace,
从来不如丑。
I am never as beautiful as the ugly ones.

赏析:

《宫怨》这首诗词描写了一个少女的遭遇和心情,以及她对人生的思考和对女性地位的关注。诗中运用了对比和自嘲的手法,突出了主人公的悲愤和无奈。在她嫁给富家后,她却无法倾销自己的财产,也得不到家人的同意。她曾经和著名的文人宋玉是好朋友,但在成为皇后后,她却被忽视了。诗中以自己美丽的颊脸和纤细的腰身自嘲,传达出作者对女性地位不公和人生无常的思考。

整首诗词以妾家望江口为开篇,通过描述主人公的背景和家庭境况,引发读者对她后续遭遇的关注。作者随后描写了主人公的独立和聪明,与巢燕为友。接着,作者以一种描写宋玉的方式,暗示主人公的遭遇和处境,宋玉的智慧因被人知晓而得到了赏识。最后,主人公自嘲地反思自己在宫中的地位,表达出对人生无常和女性地位的关注。

《宫怨》这首诗词展现了作者对女性地位和人生遭遇的关注,以及对命运无常的思考。它以一种叙事的方式讲述了一个女性在婚姻和社会压力下的遭遇和感受,同时通过对比和自嘲的手法,传达了作者对女性地位和对人生之殇的思考和关怀。这首诗词表达了作者对女性命运的思索和对社会现实的反思,具有较高的艺术价值和历史意义。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

于濆

于濆,字子漪,自号逸诗,晚唐诗人,里居及生卒年均不详,约唐僖宗乾符初(约876年前后)在世。咸通二年(681年)举进士及第,仕终泗州判官。濆患当时诗人拘束声律而入轻浮,故作古风三十篇,以矫弊俗,自号逸诗,有《于濆诗集》、《新唐书艺文志》传于世。...

于濆朗读
()