徒嗟孔雀衔毛羽

出自唐代李绅的《过梅里七首家…今列题于后·忆西湖双鸂鶒(效鲍明远)》,诗句共7个字,诗句拼音为:tú jiē kǒng què xián máo yǔ,诗句平仄:平平仄仄平平仄。
双鸂鶒,锦毛斓斑长比翼。
戏绕莲丛回锦臆,照灼花丛两相得。
渔歌惊起飞南北,缭绕追随不迷惑。
云间上下同栖息,不作惊禽远相忆。
东家少妇机中语,剪断回文泣机杼。
徒嗟孔雀衔毛羽,一去东南别离苦。
五里裴回竟何补。
()
比翼:1.并翅飞翔,翅膀挨著翅膀飞翔。2.引申为齐头并进。3.喻夫妇相伴不离。4.”比翼鸟”的省称。5.元代俗语,捉弄。
照灼花丛:丛集而生的花木。
渔歌:渔歌yúgē[fisherman'ssong]打鱼人唱的歌渔歌互答。——宋·范仲淹《岳阳楼记》
起飞:(动)①飞起来;开始飞行:航班正点~。[反]降落。②比喻飞速发展:由于经济~,市容发生了很大变化。[反]崩落。
缭绕:(动)回环旋转:炊烟~|歌声~。[近]萦绕。
追随:(动)跟随:~左右|~潮流。
迷惑:(形)心中辨不清是非,摸不着头脑:使人~。[近]困惑|疑惑。②(动)使迷惑:别用假象~人。[近]迷惘。

忆西湖双鸂鶒(效鲍明远)

锦毛斑长比翼,
梅烟星渚遥相忆。
绿阴照水连莲,
舞袖飞花空惑羽。

东风怒激渔歌起,
花蘂间回航不止。
云海千重共栖息,
恐惊他禽远相弃。

少妇怜此情绪,
剪断无心泣机杼。
可怜孔雀衔毛羽,
两处分飞恨难舒。

思君亦如五里湖,
曾逐东南离别处。

中文译文:
忆起西湖上的双鸂鶒(效法鲍明远)

锦毛斑纹长长的比翼,
仿佛在回忆遥远的梅烟星渚。
绿荫照在水面上,连接了莲花,
翩翩起舞的袖子忽然飞动,迷惑了鸟羽。

东风怒发,激起了渔歌的声音,
它们在花蘂间不停地往返。
浩渺的云海上千重栖息,
恐怕惊动了其他禽鸟相随远离。

少妇怜惜这份情感,
剪断了无意义的泪水和机杼的牵挂。
可怜的孔雀衔着它们的羽毛,
两处分别的痛苦难以排遣。

对你的思念就像五里湖,
曾经追随着你的离别,在东南的地方。

诗意和赏析:
这首诗描绘了李绅忆起西湖上的双鸂鶒的场景。双鸂鶒的锦毛斑纹非常美丽,它们在水面上舞动着翅膀,煽动起花朵的飘扬,迷惑了其他鸟羽。东风吹起,渔歌响起,双鸂鶒在花花草草间飞舞,不停地往返。它们栖息在云海之上,与其他禽鸟和谐共处,不会惊扰到它们。然而,诗人少妇听到了双鸂鶒的歌声,感受到了它们的情感,她剪断了回忆的泪水,却无法排遣对分别的痛苦。诗人认为对你的思念就像五里湖,曾经追随着你的离别,在东南的地方。整首诗以描绘自然景物为主线,通过对双鸂鶒的描写,表达了诗人的思念之情。诗中运用了形象生动的描写手法,通过对音乐、颜色和形状的描绘,使诗人的感情更加深入人心。同时,诗人也表达了对分离的痛苦和无法排遣的思念之情,使整首诗具有了深刻的内涵和诗意。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

李绅

李绅(772—846)汉族,亳州(今属安徽)人,生于乌程(今浙江湖州),长于润州无锡(今属江苏)。字公垂。27岁考中进士,补国子助教。与元稹、白居易交游甚密,他一生最闪光的部分在于诗歌,他是在文学史上产生过巨大影响的新乐府运动的参与者。作有《乐府新题》20首,已佚。著有《悯农》诗两首:“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”脍灸人口,妇孺皆知,千古传诵。《全唐诗》存其诗四卷。...

李绅朗读
()