春思翻译及注释

燕草如碧丝,秦桑低绿枝。

译文:燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。

注释:燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。

当君怀归日,是妾断肠时。

译文:,当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠百结。

注释:,君:指征夫。怀归:想家。妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。

春风不相识,何事入罗帏。

译文:,春风啊你与我素不相识,为何要吹进罗帐激起我的愁思呢?

注释:,罗帏:丝织的帘帐。