满江红(送魏鹤山都督)鉴赏

原文

白鹤山人,被推作、诸军都督。
对朔雪边云,上马龙光酉农郁。
戊已营西连太白,甲丁旗尾扪箕宿。
倚梅花、听得凯歌声,横吹曲。
船易漏,袽难沃。
柯易烂,棋难复。
阅勋名好样,只推吾蜀。
风撼藕塘猩鬼泣,月吞采石鲸鲵戮。
管明年、缚取敌人回,持钧轴。

赏析

《满江红(送魏鹤山都督)》是一首宋代吴泳创作的诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

满江红(送魏鹤山都督)

白鹤山人,被推作诸军都督。
The hermit of Baihe Mountain, appointed as the commander of all armies.

对朔雪边云,上马龙光酉农郁。
Facing the snowy clouds on the border, mounting the horse under the bright sun, the dragon's radiance fills the fields.

戊已营西连太白,甲丁旗尾扪箕宿。
The military camps stretch westward, reaching the Tai Bai Mountain. The flags at the front have the constellations of the Big Dipper at their tails.

倚梅花,听得凯歌声,横吹曲。
Leaning against the plum blossoms, listening to the victorious songs and the melodious tunes.

船易漏,袽难沃。柯易烂,棋难复。
Boats are prone to leak, garments are difficult to water, wooden handles are prone to decay, and chess is difficult to restore.

阅勋名好样,只推吾蜀。
Having witnessed many heroic achievements, I only recommend my beloved Shu (referring to Sichuan).

风撼藕塘猩鬼泣,月吞采石鲸鲵戮。
The wind shakes the lotus pond, and the ghostly cries of the red ape can be heard. The moon engulfs the stone-collecting whales and sea monsters.

管明年,缚取敌人回,持钧轴。
Concerned about the coming year, binding the captured enemies and holding the Jun axis (symbol of authority).

诗词的中文译文如上所示。这首诗描绘了魏鹤山都督的威武形象和他的战功。他在边境上面对着飘雪的天空,骑在马上,英气逼人。他的军队布置在西方,与太白山相连。他们的旗帜上插着扫帚星座的图案。诗人倚着梅花,聆听胜利的歌声和美妙的音乐。然而,诗中也表达了生活的艰辛和不易。船易漏、袽难沃,柯易烂、棋难复,这些都是形容不稳定和复杂的事物。诗人赞美魏鹤山的勇猛和功绩,但他只推崇自己所钟爱的蜀地(指四川)。最后两句描绘了风吹动莲花池塘,红猿发出凄厉的哭声,月亮吞噬着采石的鲸鲵和海怪,形象地表达了诗人对未来的关切和对敌人的斩获。

这首诗词通过对魏鹤山都督的英勇形象和战功的描绘,展现了军事将领的豪情壮志。同时,诗中也融入了对困难和不稳定现实的思考,以及对家乡的深情厚意。通过对自然景物的描绘,诗人表达了对未来的关切和期待。整体而言,这首诗词既展示了诗人的才华和对军事英雄的赞美,又融入了对生活和命运的思考,具有较高的艺术价值。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
返回