置酒,酒未熟,人须且饮,春天归来,我的鬓发已然秋色。愿意在千日之间得到痛饮,尽数百年之间的忧愁。短暂的岁月如周姬之旦,无安定的栖身之地如鲁孔丘。我人生如能有几日可以尽情享受,也未尝不可遨游于世间。
诗词的中文译文:
置酒,酒未熟,人须且饮,
Let us raise the wine, although it is not aged yet, one should still drink;
春天归来,我的鬓发已然秋色。
Spring has returned, but my temples have already turned grey.
愿意在千日之间得到痛饮,尽数百年之间的忧愁。
I wish to drink to my heart's content for thousands of days, and relieve myself from a hundred years of sorrow.
短暂的岁月如周姬之旦,无安定的栖身之地如鲁孔丘。
Life is short like the dawn of Zhou Ji, with no stable place to dwell, like Lu Kongqiu.
我人生如能有几日可以尽情享受,也未尝不可遨游于世间。
If I can have a few days in my life to enjoy to the fullest, it would still be worth it to wander in this world.
诗意和赏析:
《置酒》是唐代诗人刘绮庄的作品,这首诗词表达了对时光流逝和生命短暂的思考和感慨。诗人借酒喻人生,虽然酒还未成熟,但人们应当珍惜当下,尽情享受。诗中描述了春天归来,但诗人的鬓发已经变成秋色,暗示着时间的飞逝和自己年老的事实。诗人渴望在有限的时间内尽情享受生活,并解放自己在百年之间的忧愁。诗中将人生比喻为周姬之旦和鲁孔丘,暗示了无常和无处可归的现实,又反映了诗人的无奈和迷茫。但诗人仍然希望能够有几日可以自由自在地享受生活,这也是对人生的一种期望和渴望。
这首诗词通过简练而深刻的语言表达了对时光流逝和生命短暂的思考和感慨,展现了诗人对自由和善良生活的向往。诗词中所包含的哲理和情感使人们在阅读时能够感受到诗人的内心世界和对人生的思考。