五月十日雨中饮鉴赏

原文

梅天下梅雨,绥绥如乱丝。
梅生独抱愁,四顾无与期。
妻孥解我意,草草陈酒卮。
槛外百竿竹,新笋高过之。
竹色入我酒,变作青琉璃。
一饮眼目光,再饮言语迟。
三饮颓然兀,左右叹我衰。
有鸟从东来,引头闯深枝。
发声醒我醉,提壶美无疑。
典衣不直钱,唯是布与絺。
安得如古人,车傍挂鸱夷。

赏析

《五月十日雨中饮》是宋代梅尧臣创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

五月十日雨中饮,
In the rain, drinking on the tenth day of May,
朝代:宋代,作者:梅尧臣。
Dynasty: Song Dynasty, Author: Mei Yaochen.

梅天下梅雨,绥绥如乱丝。
Under the plum blossoms, the rain falls gently like scattered threads.
梅生独抱愁,四顾无与期。
The plum trees bear their own sorrows, with no one to share their feelings.

妻孥解我意,草草陈酒卮。
My wife and children understand my feelings, hastily serving wine in cups.
槛外百竿竹,新笋高过之。
Beyond the railing, there are countless bamboo shoots, surpassing in height.

竹色入我酒,变作青琉璃。
The color of the bamboo merges with my wine, transforming into a green jade-like hue.
一饮眼目光,再饮言语迟。
With one sip, my vision becomes clear; with another sip, my speech becomes delayed.

三饮颓然兀,左右叹我衰。
After three drinks, I feel desolate and lonely, and those around me sigh at my decline.
有鸟从东来,引头闯深枝。
A bird comes from the east, leading the way through the dense branches.

发声醒我醉,提壶美无疑。
Its song awakens me from my drunkenness, and I raise my wine cup, appreciating its beauty without doubt.
典衣不直钱,唯是布与絺。
I don't care about expensive clothes, only simple fabric and silk.

安得如古人,车傍挂鸱夷。
How I wish to be like the ancients, hanging a quiver by my carriage.

这首诗词以五月十日雨中饮酒为背景,表达了诗人梅尧臣的愁绪和对逝去时光的怀念之情。诗中以梅雨和竹子为意象,通过描绘梅雨细腻的形态和竹子的高耸,表达了诗人内心的孤独和无奈。诗人通过饮酒来消愁,但在醉后却感到颓然和衰老。然而,一只鸟的歌声打破了他的沉思,使他从醉态中苏醒,感叹鸟儿的美丽。最后,诗人表达了对古人简朴生活的向往,不追求奢华,只希望能过上安宁自在的生活。

这首诗词通过细腻的描写和意象的运用,表达了诗人内心的情感和对人生的思考,展现了宋代文人的独特情怀和审美追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考
返回