欹枕艣声边,贪听咿哑聒醉眠。
梦里笙歌花底去;依然,翠袖盈盈在眼前。
别后两眉尖,欲说还休梦已阑。
只记埋怨前夜月,相看,不管人愁独自圆。
赏析
【注释】
①词可能作于淳熙五年(1178)秋,时稼轩由临安赴湖北任职,舟行江上,感梦而作。 词就梦前、梦中、梦后三层依次写来。词人由醉入梦,梦中笙歌花丛,翠袖盈盈。以下不写梦后相思,却倒叙梦中情境,妙笔脱俗。“只记”,以少胜多,怨月独圆,无理有致,情痴意浓。且此月系玉人闺中独看之月,抑或词人舟头所见之月?情境恍惚,韵味无穷。
②“欹枕”两句:橹声咿哑,倚枕醉眠。欹(qī期)枕:倚枕。艣(lǔ鲁):同橹,摇船用具。咿哑:象声词,摇橹声。聒(guō锅):嘈杂之声。③“梦里”三句:写梦境:笙歌花底,玉人历历在目。翠袖:着绿色衣衫的人,代指玉人。
④“别后”两句:言玉人欲诉别后相思,不想梦断人去。两眉尖:紧皱双眉,愁苦貌。梦已阑:梦已尽。
⑤“只记”三句:记叙玉人梦中之语:怨月无情,别时独圆。前夜月:指别时之月。不管人愁独自圆:人愁离别,月却独自向圆。意同苏轼《水调歌头》中秋词:“何事长向别时圆。”