《咏怀七首》是明代岳岱所作的诗词,描述了春天郊外的景色和生活情趣。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
郊外春风寒,寒梅花正吐。
In the outskirts, the spring breeze is cold, while the plum blossoms are just blooming.
这里描绘了春天初到时的景象,寒风依然残留,而寒梅花却已经绽放。寒梅在寒冷的季节中开放,象征着坚强的生命力和不屈的精神。
寻花绕树行,南枝渐三五。
I wander among the flowers and trees, where the southern branches gradually gather three or five.
诗人在花树间漫步,观赏着花朵的美丽。南枝渐渐聚集成三五朵,表示春天的气息越来越浓。
茅斋寂无事,酒力微消午。
In a thatched cottage, there is tranquility and nothing to do, as the vigor of wine gradually fades at noon.
诗人独自一人居住在茅草搭建的小屋中,这里宁静而无事可做,午时酒力渐渐消退,暗示着诗人过着闲适的生活。
石径稀往来,樵夫及渔父。
The stone path sees few passers-by, only woodcutters and fishermen.
石径上很少有人来往,只有樵夫和渔父经过。这里描绘了郊外的宁静景象,与大都市的喧嚣形成鲜明对比。
依依班荆坐,款款桑麻语。
Sitting among the brambles and thorns, engaging in leisurely conversations about mulberry and hemp.
诗人坐在荆棘丛中,与伴侣悠闲地聊着桑和麻。这里展现了一种闲适舒适的生活态度,以及对田园生活的向往。
归鸿起荒陂,黄云映农扈。
Returning geese fly over the deserted pond, while yellow clouds reflect the farmers' hustle and bustle.
归鸿飞越荒凉的池塘,黄云映照着农民的忙碌。这里通过描绘田园中的景象,表达了对农民辛勤劳动的赞美。
仿佛村树中,布谷声催妇。
Resembling the village trees, the sound of the cuckoo bird urges the women.
这里比喻诗人的心情和村庄中的景象相似,布谷鸟的鸣叫声催促着村里的妇女们。这里展现了田园生活的和谐和平静。
新年拟丰稔,处处鸣社鼓。
Planning for a prosperous new year, everywhere the sound of temple drums can be heard.
新年伊始,人们都希望来年能够丰收。到处传来庆祝丰收的宗教鼓声,预示着新的一年的到来。
徘徊不能去,暮色延平楚。
Lingering and unable to leave, the dusk extends over the plains.
诗人徘徊在这里,舍不得离去,暮色也逐渐笼罩平原。这里表达了诗人对这个地方的眷恋和留恋之情《咏怀七首》是明代诗人岳岱创作的一首诗词,描述了春天郊外的景色和生活情趣。整首诗以平淡自然的语言描绘了春天的景象和田园生活的愉悦,表达了对自然的赞美和对闲适生活的向往。
诗中首先描绘了春风依然带有些许寒意,然而寒梅却勇敢地绽放的场景。这象征着坚强的生命力和不屈的精神,传递出积极向上的意义。
接着,诗人描述了自己在花树间漫步的情景,观赏着南枝逐渐聚集的花朵,暗示春天的气息逐渐浓郁起来。这里展现了对自然美的欣赏和享受的态度。
诗人居住在茅草搭建的小屋中,享受着宁静的生活。午时酒力微消,揭示了诗人过着闲适自在的生活,没有烦恼和牵绊。
在石径上很少有人来往,只有樵夫和渔父经过。这里对比了都市喧嚣与乡村宁静的差异,强调了田园生活的宜人与宁静。
诗人坐在荆棘丛中,与伴侣悠闲地聊着桑和麻。展现了一种安逸和满足的生活态度,表达了对田园生活的向往和珍惜。
归鸿飞越荒凉的池塘,黄云映照着农民的忙碌。这里表达了对农民辛勤劳动的赞美和对丰收的期盼。
诗人仿佛与村树的景象相似,布谷鸟的鸣叫声催促着村里的妇女们。通过这一描写,表达了田园生活的和谐与平静。
最后,诗人描述了新年的到来,人们计划着丰收的希望,而到处传来的宗教鼓声预示着新的一年的开始。
整首诗以自然景色和田园生活为背景,展现了诗人对自然和宁静生活的向往,表达了对农民辛勤劳动和丰收的赞美。通过平淡自然的描写,将读者带入了一个安静愉悦的春天田园之中,引发人们对自然和宁静生活的思考和向往。