长安里中荒大宅

出自唐代张籍的《伤歌行(元和中,杨凭贬临贺尉)》,诗句共7个字,诗句拼音为:cháng ān lǐ zhōng huāng dà zhái,诗句平仄:平平仄平平仄平。
黄门诏下促收捕,京兆尹系御史府。
出门无复部曲随,亲戚相逢不容语。
辞成谪尉南海州,受命不得须臾留。
身着青衫骑恶马,中门之外无送者。
邮夫防吏急喧驱,往往惊堕马蹄下。
长安里中荒大宅,朱门已除十二戟。
高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天。
()
收捕御史:御史yùshǐ官名。秦以前指史官,明清指主管纠察的官吏御史前书。——《史记·廉颇蔺相如列传》又顾召赵御史。御史诣学宫。——清·张廷玉《明史》又御史齐康。
出门:到外面去。也特指离开家乡远行。
无复部曲亲戚:(名)跟自己家庭有婚姻和血缘关系的家庭或这个家庭的成员。
相逢:1.相遇。2.彼此碰见。
不容:不容bùróng∶不许;不让不容置疑不容许有什么怀疑∶不容许存在;不接纳为世所不客
受命:受命shòumìng∶接受命令或任务临危受命巴黎天文台台长勒维烈受命对这次风暴进行调查。——《风海风暴和天气预报的产生》某则以为受命于人主。——宋·王安石《答司马谏议书》[god’swill]∶受天之命自古受命而王∶受教[齐景]公曰:“不幸有社稷之业,不择言而出之,请受命矣。”——《晏子春秋·谏上》听从号令徒属皆书:“敬受命。”——《史记·陈涉世家》
不得:1.不可能;不允许。2.得不到;找不到。
须臾:(书)(名)极短的时间;片刻:~不可离。

《伤歌行(元和中,杨凭贬临贺尉)》是唐代张籍所作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

黄门诏下促收捕,京兆尹系御史府。
黄门传旨,催促收捕,京兆尹是御史府。
出门无复部曲随,亲戚相逢不容语。
离开家门,再无随从,遇到亲戚也不敢言语。
辞成谪尉南海州,受命不得须臾留。
辞别家人,被贬为临贺尉官,接到命令不能再停留。
身着青衫骑恶马,中门之外无送者。
身穿青色衣袍,骑着瘦弱的马匹,没有人送我出城门。
邮夫防吏急喧驱,往往惊堕马蹄下。
邮递的人急忙驱赶,常常惊得我从马上摔下。
长安里中荒大宅,朱门已除十二戟。
长安城内空荡荡的大宅院,已经撤去了守卫的十二把戟。
高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天。
高楼大厅的舞台上,锁上了乐器,美人遥望着西南方的天空。

诗意和赏析:
《伤歌行(元和中,杨凭贬临贺尉)》描绘了作者杨凭被贬官后的悲愤之情。黄门传旨催促收捕,他被贬为临贺尉官,没有随从,亲戚也不敢与他交谈。他离开家门时,没有人送他,邮递的人也急急忙忙地赶路,常常让他受惊摔下马来。他所居住的宅院荒废,守卫也撤离了。高楼大厅的舞台上锁上了乐器,美人遥望着西南方的天空,似乎与作者的命运相比,世间的繁华和美景都显得遥远而无望。

这首诗词以简洁的语言表达了作者在贬官之后的孤独和失落,揭示了官场的残酷和社会的冷漠。通过对细节的描写,展现了作者内心的挣扎和痛苦。整首诗词透露出一种无奈和哀伤的情绪,反映了唐代官员在政治斗争中的悲剧命运。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

张籍

张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。...

张籍朗读
()