郎为匕上香

出自唐代施肩吾的《杂曲歌辞·古曲五首》,诗句共5个字,诗句拼音为:láng wèi bǐ shàng xiāng,诗句平仄:平仄仄仄平。
可怜江北女,惯唱江南曲。
摇荡木兰舟,双凫不成浴。
郎为匕上香,妾为笼上灰。
归时虽暖热,去罢生尘埃。
夜裁鸳鸯绮,朝织蒲桃绫。
欲试一寸心,待缝三尺冰。
怜时鱼得水,怨罢商与参。
不如山支子,却解结同心。
红颜感暮花,白日同流水。
思君如孤灯,一夜一心死。
()
可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少得~。
摇荡:(动)摇摆飘荡:轮船在大浪中~。
双凫不成:1.不行2.不行3.用在句末,表示推测或反问的语气,前面常常有“难道、莫非”等词相呼应。
上香:进香;烧香。
暖热尘埃:(名)尘土。

中文译文:
可怜江北女,惯唱江南曲。
摇荡木兰舟,双凫不成浴。
郎为匕上香,妾为笼上灰。
归时虽暖热,去罢生尘埃。
夜裁鸳鸯绮,朝织蒲桃绫。
欲试一寸心,待缝三尺冰。
怜时鱼得水,怨罢商与参。
不如山支子,却解结同心。
红颜感暮花,白日同流水。
思君如孤灯,一夜一心死。

诗意:
这首诗描述了一个可怜的江北女子,习惯唱江南曲。她摇荡着木兰舟,却无法与双凫一同沐浴。她的郎君献上了匕首上的香,而她夫妇却只是笼子上的灰烬。即使回到家中,生活虽暖热,却无法摆脱尘埃。她夜晚制作鸳鸯绣,早晨织蒲桃绫。想试探一寸心,却等待着缝合三尺冰。她怜惜着适时的鱼儿在水中,却怨恨商与参的离去。与其如山支子般解开纠葛,还不如保持一颗同心。红颜感叹自己如同暮花,白天和流水一般。思念君子就像一个孤独的灯火,在一夜之间心灵死去。

赏析:
这首诗以短小精炼的文字描绘了一个江北女子被生活逼迫的悲苦境地。她看似享受着江南曲的美妙,却无法得到自己渴望的幸福。诗中抒发了女性的无奈和对家庭和婚姻的苦闷感受。通过对比奢华与贫瘠、温暖与冷漠的描写,揭示了女性在男权社会中的边缘化和无助感。诗末以红颜感叹自己如暮花般枯萎的形象,无奈地表达了对思念的深情。整首诗以简短的文字将女子内心的痛苦和忧伤展示得淋漓尽致,读者也在其中感受到了作者对于女性命运的关怀和同情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

施肩吾

施肩吾(780-861),唐宪宗元和十五年(公元820年)进士,唐睦州分水县桐岘乡(贤德乡)人,字希圣,号东斋,入道后称栖真子。施肩吾是杭州地区第一位状元(杭州孔子文化纪念馆语),他集诗人、道学家、台湾第一个民间开拓者于一身的历史人物。...

施肩吾朗读
()